[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/ssh.1.po (3/11)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Requests E<.Nm> to go to background just before command execution.  This is "
"useful if E<.Nm> is going to ask for passwords or passphrases, but the user "
"wants it in the background.  This implies E<.Fl n>.  The recommended way to "
"start X11 programs at a remote site is with something like E<.Ic ssh -f host "
"xterm>."
msgstr ""
"Erbittet E<.Nm>, vor der Befehlsausführung in den Hintergrund zu gehen. Dies "
"ist nützlich, falls E<.Nm> nach Passwörtern oder Passphrasen fragen wird, "
"der Benutzer es aber im Hintergrund ausgeführt haben möchte. Dies impliziert "
"E<.Fl n>. Die empfohlene Art, X11-Programme auf einem fernen Rechner zu "
"starten, ist etwas der Art nach E<.Ic ssh -f host xterm>."

Also wenn überhaupt, dann:
Erbittet E<.Nm> → Erbittet von E<.Nm>
Aber wir sind keine Bittsteller, sondern Befehlshaber, also eher:
Erbittet E<.Nm> → Weist E<.Nm> an


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Selects a file from which the identity (private key) for public key "
"authentication is read.  The default is E<.Pa ~/.ssh/id_dsa>, E<.Pa ~/.ssh/"
"id_ecdsa>, E<.Pa ~/.ssh/id_ecdsa_sk>, E<.Pa ~/.ssh/id_ed25519>, E<.Pa ~/.ssh/"
"id_ed25519_sk> and E<.Pa ~/.ssh/id_rsa>.  Identity files may also be "
"specified on a per-host basis in the configuration file.  It is possible to "
"have multiple E<.Fl i> options (and multiple identities specified in "
"configuration files).  If no certificates have been explicitly specified by "
"the E<.Cm CertificateFile> directive, E<.Nm> will also try to load "
"certificate information from the filename obtained by appending E<.Pa -cert."
"pub> to identity filenames."
msgstr ""
"Wählt eine Datei, aus der die Identität (privater Schlüssel) für "
"asymmetrische Authentifizierung gelesen wird. Die Vorgabe ist E<.Pa ~/.ssh/"
"id_dsa>, E<.Pa ~/.ssh/id_ecdsa>, E<.Pa ~/.ssh/id_ecdsa_sk>, E<.Pa ~/.ssh/"
"id_ed25519>, E<.Pa ~/.ssh/id_ed25519_sk> und E<.Pa ~/.ssh/id_rsa>. "
"Identitätsdateien können auch auf einer rechnerbezogenen Basis in der "
"Konfigurationsdatei festgelegt werden. Es ist auch möglich, mehrere Optionen "
"E<.Fl i> (und mehrere in Konfigurationsdateien festgelegte Identitäten) "
"einzusetzen. Falls keine Zertifikate explizit durch die Direktive E<.Cm "
"CertificateFile> angegeben sind, wird E<.Nm> versuchen, die "
"Zertifikatsinformationen aus dem Dateinamen zu laden, der durch Anhängen von "
"E<.Pa -cert.pub> an die Identitätsdateinamen ermittelt wird."

(privater Schlüssel) → (der private Schlüssel)
...passt besser in die Grammatik.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Connect to the target host by first making a E<.Nm> connection to the jump "
"host described by E<.Ar destination> and then establishing a TCP forwarding "
"to the ultimate destination from there.  Multiple jump hops may be specified "
"separated by comma characters.  This is a shortcut to specify a E<.Cm "
"ProxyJump> configuration directive.  Note that configuration directives "
"supplied on the command-line generally apply to the destination host and not "
"any specified jump hosts.  Use E<.Pa ~/.ssh/config> to specify configuration "
"for jump hosts."
msgstr ""
"Verbindet sich zum Zielrechner, indem E<.Nm> zuerst eine Verbindung zu dem "
"in E<.Ar Ziel> angegebenen Sprungrechner aufbaut und dann dort eine TCP-"
"Weiterleitung zum endgültigen Ziel etabliert. Es können durch Kommata "
"getrennt mehrere Sprungrechner angegeben werden. Dies ist eine Abkürzung für "
"die Verwendung der Konfigurationsdirektive E<.Cm ProxyJump>. Beachten Sie, "
"dass auf der Befehlszeile übergebene Konfigurationsdirektiven sich im "
"Allgemeinen auf den Zielrechner und nicht den angegebenen Sprungrechner "
"beziehen. Verwenden Sie E<.Pa ~/.ssh/config>, um Konfiguration für den "
"Sprungrechner anzugeben."

Es können durch Kommata getrennt mehrere Sprungrechner angegeben werden.
→
Mehrere Sprungrechner durch Kommata getrennt angegeben werden.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Sm off> E<.Ar local_socket : remote_socket> E<.Sm on> E<.Xc> Specifies "
"that connections to the given TCP port or Unix socket on the local (client) "
"host are to be forwarded to the given host and port, or Unix socket, on the "
"remote side.  This works by allocating a socket to listen to either a TCP E<."
"Ar port> on the local side, optionally bound to the specified E<.Ar "
"bind_address>, or to a Unix socket.  Whenever a connection is made to the "
"local port or socket, the connection is forwarded over the secure channel, "
"and a connection is made to either E<.Ar host> port E<.Ar hostport>, or the "
"Unix socket E<.Ar remote_socket>, from the remote machine."
msgstr ""
"E<.Sm off> E<.Ar lokales_Socket : Rechner> E<.Sm on> E<.Xc> Gibt an, dass "
"Verbindungen zu dem angegebenen TCP-Port oder Unix-Socket auf dem lokalen "
"(Client-)Rechner an den angegeben Rechner und Port oder Unix-Socket auf der "
"fernen Seite weitergeleitet werden soll. Dies funktioniert durch Zuweisung "
"eines Ports, der entweder auf einen TCP-E<.Ar Port> auf der lokalen Seite, "
"optional an die angegebene E<.Ar Anbindeadresse> angebunden, oder auf einem "
"Unix-Socket auf Anfragen wartet. Immer wenn eine Verbindung zu dem lokalen "
"Port oder Socket erfolgt, wird die Verbindung über den sicheren Kanal "
"weitergeleitet und es erfolgt eine Verbindung zu entweder dem Port des E<.Ar "
"Rechners> E<.Ar Rechnerport> oder zum dem Unix-Socket E<.Ar fernes_Socket> "
"auf der fernen Maschine."

erfolgt eine Verbindung zu entweder dem Port
→
erfolgt entweder eine Verbindung zu dem Port


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the user to log in as on the remote machine.  This also may be "
"specified on a per-host basis in the configuration file."
msgstr ""
"Gibt den Benutzer an, als der die Anmeldung in der fernen Maschine erfolgen "
"soll. Dies kann auch rechnerbezogen in der Konfigurationsdatei festgelegt "
"werden."

Gibt den Benutzer an, als der die Anmeldung
→
Gibt den Benutzernamen an, unter dem die Anmeldung


Gruß Mario


Reply to: