[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-xerox_mfp.5.po



Hallo Mario,
On Sun, Jan 03, 2021 at 10:26:33AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "The backend configuration file. By default all scanner types/models are "
> "enabled, you may want to comment out unwanted."
> msgstr ""
> "Die Backend-Konfigurationsdatei. Standardmäßig sind alle Scannertypen bzw. -"
> "modelle aktiviert. Sie können die nicht gewünschten deaktivieren."

s/deaktivieren./durch auskommentieren deaktivieren./

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "B<SANE_DEBUG_XEROX_MFP> If the library was compiled with debug support "
> "enabled, this environment variable controls the debug level for this "
> "backend.  Higher debug levels increase the verbosity of the output."
> msgstr ""
> "B<SANE_DEBUG_XEROX_MFP> Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung "
> "kompiliert wurde, steuert diese Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses "
> "Backend. Größere Werte erhöhen die Ausführlichkeit der Ausgabe."

FIXME für fehlende Trennung der Zeichenktten?

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "Multicast autoconfiguration for LAN scanners is not implemented yet. IPv6 "
> "addressing never been tested."
> msgstr ""
> "Multicast-Autokonfiguration für LAN-Scanner ist noch nicht implementiert. "
> "IPv6-Adressierung wurde nie getestet."

FIXME never → has never

> # FIXME Missing formatting
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "If you have found a bug or need support please follow open-source way of "
> "acquiring support via mail-lists http://www.sane-project.org/mailing-lists.";
> "html or SANE bug tracker http://www.sane-project.org/bugs.html";
> msgstr ""
> "Falls Sie einen Fehler gefunden haben oder Hilfe benötigen, folgen Sie dem "
> "in der Open-Source-Welt üblichen Weg über die Mailinglisten auf I<http://www.";
> "sane-project.org/mailing-lists.html> oder nutzen Sie das "
> "Fehlererfassungssystem von SANE auf I<http://www.sane-project.org/bugs.html>."

ggf. Fehlererfassungssystem → Fehlerdatenbank 
(so machen wir es unter Debian, ggf. könnte es auch hier verwandt werden)

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "Samsung SCX-4500W scan over network support by Alexander Kuznetsov "
> "E<lt>acca(at)cpan.orgE<gt>"
> msgstr ""
> "Unterstützung für Scannen über das Netzwerk mit dem Samsung SCX-4500W stammt "
> "von Alexander Kuznetsov E<lt>acca(at)cpan.orgE<gt>"

Fehlender Satzpunkt im Original und der Übersetzung?

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> msgid ""
> "Color scanning on Samsung M2870 model and Xerox Cognac 3215 & 3225 models by "
> "Laxmeesh Onkar Markod E<lt>m.laxmeesh@samsung.comE<gt>"
> msgstr ""
> "Farbige Scans mit dem Samsung M2870 und den Modellen Cognac 3215 und 3225 "
> "von Xerox wurden durch Laxmeesh Onkar Markod E<lt>m.laxmeesh@samsung."
> "comE<gt> ermöglicht."

Fehlender Satzpunkt im Original?

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: