[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Wortliste: scrollback buffer



Hallo Markus,
On Thu, Dec 09, 2021 at 10:14:50AM +0100, Markus Hiereth wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> schrieb am 27. November 2021
> > vor kurzem kam die Frage nach einer (einheitlichen) Übersetzung von
> > ???scrollback buffer??? auf. Ich hatte es mit ???Rückrollpuffer??? übersetzt
> > (bzw. andere Kombinationen, wie ???Rückrollbereich???).
> > 
> > Mario hat mal recherchiert, was andere Projekte als Übersetzung
> > wählen:
> > Gnome: Zeilenpuffer
> > KDE: Verlauf
> > LXDE: Zurückrollpuffer
> > Lxqt-Terminal: Verlaufsgröße
> > 
> > In unserer Wortliste haben wir (nur):
> >      * scroll - scroll
> 
> ich weiß auch keine Lösung, speziell kein zusammengesetztes Hauptwort,
> das ich gerne für scrollback buffer verwenden würde. Ich habe nur
> Präferenzen für die Wort-Teile
> 
> Vorne
> 
> 1 Verlaufs...  Gut

Da habe ich ein bisschen Sorge, dass wir in Konflikt mit „history“
kommen, denn der Verlauf der Shellbefehle kann ich ja anders sehen
(und der ist eben nicht gemeint), sondern Ein- und Ausgabe gemeinsam
„Rückwärtsblättern“.

> 2 Zellen... auch nicht schlecht
> 3 Zurückroll... wenn unbedingt genaue und deutsche Begriffen gewünscht sind
> 4 Rückroll... wie 3, eine Silbe kürzer, aber noch gewöhnungsbedürftiger 

Ich habe mal geschaut, wie Wikipedia den Begriff „Scrolling“
definiert:
In computer displays, filmmaking, television production, and other
kinetic displays, scrolling is sliding text, images or video across a
monitor or display, vertically or horizontally. "Scrolling," as such,
does not change the layout of the text or pictures but moves (pans or
tilts) the user's view across what is apparently a larger image that
is not wholly seen.

Da passt Dein 1./2. meiner Meinung nach nicht wirklich. 

Als deutsche Übersetzung ist dort übrings „Bildlauf“ genommen. Könnten
wir auch machen:

Bildlaufpuffer.

> Hinten
> 1 ...bereich  Untauglich, da ungenau
> 2 ...puffer fraglos die richtige Übersetzung

Siehe die Antwort von Mario, normalerweise wohl (nur) in Verbindung
mit Puffer.

> Nebenher, warum so eine Mail nach Wochen kommt: Es gibt andere

Kein Problem, ich lasse es auch noch ein paar Tage stehen, bevor ich
die Diskussion zusammenfasse.

> Zurück zur Frage nach einer Übersetzung von 'scrollback buffer' Nicht
> unbedingt in die Wortliste aufnehmen.

Warum? Ich fände es schon gut, dass wir das in Zukunft konsistent
übersetzen und dort nachschlagen können.

Viele Grüße

        Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: