[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/clear_console.1.po



Moin,
eine kleinere Handbuchseite, die sich angeboten hatte.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (10 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "clear_console"
msgstr "clear_console"

#. type: ds n
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<clear_console> - clear the console"
msgstr "B<clear_console> - löschen der Konsole"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<clear_console>"
msgstr "B<clear_console>"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"B<clear_console> clears your console if this is possible.  It looks in the "
"environment for the terminal type and then in the B<terminfo> database to "
"figure out how to clear the screen. To clear the buffer, it then changes the "
"foreground virtual terminal to another terminal and then back to the "
"original terminal."
msgstr ""
"B<clear_console> löscht Ihre Konsole, falls dies möglich ist. Es sucht in "
"der Umgebung nach dem Terminaltyp und dann in der B<terminfo>-Datenbank, um "
"herauszufinden, wie der Bildschirm gelöscht wird. Um den Puffer zu löschen, "
"ändert es dann das virtuelle Vordergrundterminal auf ein anderes Termainal "
"und dann zurück zum ursprünglichen Terminal."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B<clear>(1), B<chvt>(1)"
msgstr "B<clear>(1), B<chvt>(1)"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: