[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/vlock.1.po



Hallo Helge,

ich greife hier schon mal vor, weil ich gesehen habe, dass du die
Datei (fast) fertig hast.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vlock> is a program to lock one or more sessions on the Linux console.  "
"This is especially useful for Linux machines which have multiple users with "
"access to the console.  One user may lock his or her session(s) while still "
"allowing other users to use the system on other virtual consoles.  If "
"desired, the entire console may be locked and virtual console switching "
"disabled."
msgstr ""
"B<vlock> ist ein Progrmam zum Sperren einer oder mehrerer Sitzungen auf der "
"Linux-Konsole. Dies ist besonders für Linux-Maschinen nützlich, bei denen "
"mehrere Benutzer Zugriff auf die Konsole haben. Ein Benutzer kann seine oder "
"ihre Sitzung(en) sperren und dennoch können andere Benutzer das System auf "
"anderen virtuellen Konsolen benutzen. Falls gewünscht, kann die gesamte "
"Konsole gesperrt und das Umschalten zwischen virtuellen Konsolen deaktiviert "
"werden."

Progrmam → Programm

Ein Benutzer kann seine oder ihre Sitzung(en)
→
Ein(e) Benutzer(in) kann seine oder ihre Sitzung(en)
(oder bleib beim generischen Maskulinum und lass »oder ihre« weg)


#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-3
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vlock> works for console sessions primarily.  However, there is support "
"for trying to lock non-console sessions as well, but that support has not "
"been well tested."
msgstr ""
"B<vlock> funktioniert hauptsächlich für das Sperren von Konsole-Sitzungen. "
"Es gibt aber auch Unterstützung für das Sperren von Nicht-Konsole-Sitzungen; "
"dies wurde aber nicht gut getestet."

nicht gut getestet → nicht ausreichend getestet
(sonst klingt es, als hätten die Tester schlampig gearbeitet)


#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"Specify the timeout for the screensaver plugins.  See vlock-plugins(5) for "
"more information."
msgstr ""

Gibt die Zeitüberschreitung für die Bildschirmschoner-Erweiterungen
an. Siehe vlock-plugins(5) für weitere Informationen.

(außerdem FIXME vlock-plugins(5) → B<vlock-plugins>(5))


#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"The following environment variables can be used to change vlock's behavior:"
msgstr ""

Die folgenden Umgebungsvariablen können verwendet werden, um das
Verhalten von Vlock anzupassen:



#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"If this variable is when B<vlock> is run as root (uid 0) vlock locks the "
"screen as this user instead of root.  The root password will still be able "
"to unlock the session, unless disabled at compile time."
msgstr ""

FIXME If this variable is when → If this variable is set when

Falls diese Variable gesetzt ist, wenn B<vlock> als root (uid 0)
ausgeführt wird, sperrt Vlock den Bildschirm als dieser Benutzer
anstelle von root. Die Sitzung kann immer noch mit dem  root-Passwort
entsperrt werden, außer wenn dies beim Kompilieren deaktiviert wurde.


#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"If this variable is set it is interpreted as a space separated list of "
"plugins that will be loaded when vlock starts additionally to the ones "
"listed on the command line."
msgstr ""

Falls diese Variable gesetzt ist, wird sie als als eine durch Leerraum
getrennte Liste von Erweiterungen interpretiert, die beim Start von
Vlock zusätzlich zu den auf der Befehlszeile angegebenen Erweiterungen
geladen werden.



#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"This file is read by B<vlock> on startup if it exists.  All the variables "
"mentioned above can be set here."
msgstr ""

Falls diese Datei existiert, wird sie beim Start von B<vlock> gelesen.
Alle der vorstehend genannten Variablen können hier gesetzt werden.


#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"See the SECURITY file in the B<vlock> distribution for more information."
msgstr ""

Siehe die Datei SECURITY in der B<vlock>-Distribution für weitere Informationen.


Vielleicht fragst du dich, warum ich hier schon vorgegriffen habe. Ich
habe vorgestern manpages-l10n noch einmal aktualisiert und will gern
morgen oder übermorgen eine neue Version veröffentlichen (ohne
weiteren Upstream-Abgleich). Falls dir also noch etwas zum
Korrekturlesen wichtig ist, hätte ich morgen Abend noch Zeit dafür.

Gruß Mario


Reply to: