[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://glewlwyd/de.po



Hallo,

anbei die neue Version mit Bitte um Fehlersuche.

Gruß,
Chris


Helge Kreutzmann:
die Übersetzung von Glewlwyd ist veraltet, übernimmst Du
die Aktualisierung? Es ist eine Zeichenketten zu aktualisieren.

# German debconf translation of glewlwyd.
# This file is distributed under the same license as the glewlwyd package.
# Copyright (C) 2017-2018 Nicolas Mora.
# Copyright (C) of this file 2018, 2021 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glewlwyd 2.5.2-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glewlwyd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-17 15:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Default
#. Translators: Default config type, but not translated (or is it?)
#: ../templates:1001 ../templates:1002
msgid "Personalized"
msgstr "Personalisiert"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "No configuration"
msgstr "Keine Konfiguration"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "Glewlwyd setup"
msgstr "Glewlwyd-Einrichtung"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1003
msgid "You can configure it later if needed"
msgstr "Sie können es, falls gewünscht, auch später konfigurieren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "External address to access Glewlwyd:"
msgstr "Externe Zugriffsadresse von Glewlwyd:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "PostgreSQL requires pgcrypto"
msgstr "PostgreSQL erfordert Pgcrypto"

Reply to: