[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po-debconf://prometheus-nextcloud-exporter/debian/po/de.po



Hallo Erik,
hallo Uwe,
On Fri, May 21, 2021 at 03:22:54PM +0200, Pfannenstein Erik wrote:
> On Fri, 2021-05-21 at 13:42 +0200, Uwe Müller wrote:
> > > Zu deiner Frage: Die Übersetzungen schreibt man inline. Dafür gibt es unterhalb
> > > der Vorlage-Zeichenkette eine weitere, welche die Übersetzung aufnimmt.
> > >
> > > Hast du überhaupt schon mal was übersetzt?
> > Nein, aber auf die Art lerne ich auch typische Gewohnheiten.
> 
> verstehe. Wir empfehlen unseren Neuzugängen üblicherweise, nicht gleich selbst
> voll einzusteigen, sondern erst mal die Sachen der anderen korrekturzulesen.

Ich würde das nicht ganz so hart sehen. Ich würde darum bitten, auch
Korrekturzulesen. Dabei kann viel gelernt werden (wie kann ich es
besser machen, wenn ein Stelle nicht so gut ist) und es gibt auch an
die Erstübersetzer Wertschätzung und Gewissheit (der Fehlerarmut)
zurück. Und last but not least sind 4 Augen immer besser als zwei,
leider ist das zweite Augenpaar oft Mangelware.

> Unsere Arbeitsweise stammt noch aus einer Zeit, zu der es keine
> Webapplikationen gab, d. h. sie ist komplex und wer gleich eine eigene
> Übersetzung anpackt, steht vor einer steilen Lernkurve.

Ich bin aber auch gerne bereit, einen Übersetzer mit „an die Hand“ zu
nehmen. Wer offen ist und nett fragt (und das dann auch
berücksichtigt), kommt glaube ich ganz gut rein. Es gibt ja auch das
Mailinglistenarchiv und Suchmaschinen, die manchmal Fragen auch schon
klären können.

> Da das hier aber nur eine kleine Übersetzung ist, wäre ich bereit, sie an dich
> abzugeben und dich bis zum Bugreport zu begleiten.

Konntet Ihr Euch einigen? Ansonsten könntet Ihr das machen und die
Übersetzung dann einreichen?

Viele Grüße und vielen Dank für Euren Einsatz, zwei Reaktionen
parallel hat Seltenheitswert!

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: