[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/sane-mustek_usb2.5.po



Hallo zusammen,

anbei die Übersetzung der Handbuchseite zu sane-mustek_usb2 (37 Strings). Bitte
um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 11:24+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "sane-mustek_usb2"
msgstr "sane-mustek_usb2"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "13 Jul 2008"
msgstr "13. Juli 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "sane-mustek_usb2 - SANE backend for SQ113 based USB flatbed scanners"
msgstr ""
"sane-mustek_usb2 - SANE-Backend für SQ113-basierte USB-Flachbettscanner"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME mustek_usb2 → I<mustek_usb2>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<sane-mustek_usb2> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to USB flatbed scanners based on the Service & "
"Quality SQ113 chipset. At the moment, only the Mustek BearPaw 2448 TA Pro is "
"supported. It's planned to add support for other scanners that are based on "
"the SQ113 and maybe SQ11 chip. For more details, see the mustek_usb2 backend "
"homepage: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb2-backend/>."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-escl> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now Easy) "
"Backend zum Zugriff auf USB-Flachbettscanner, die auf dem Service & Quality "
"SQ113-Chipsatz basieren. Momentan wird nur der Mustek BearPaw 2448 TA Pro "
"unterstützt. Es ist geplant, weitere Scanner zu unterstützen, die auf dem "
"SQ113 und vielleicht dem SQ11 basieren. Weitere Details finden Sie auf der "
"Projektseite des I<mustek_usb2>-Backends: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/";
"mustek_usb2-backend/>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This is BETA software. Especially if you test new or untested scanners, keep "
"your hand at the scanner's plug and unplug it, if the head bumps at the end "
"of the scan area."
msgstr ""
"Dies ist BETA-Software. Insbesondere dann, wenn Sie neue oder bisher noch "
"nicht getestete Scanner testen, behalten Sie den Netzstecker des Scanners in "
"der Hand und ziehen Sie ihn, sobald der Schlitten ans Ende des Scanbereichs "
"stößt."

# FIXME I<sane-find-scanner> → B<sane-find-scanner>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If you own a scanner other than the ones listed on the mustek_usb2 homepage "
"that works with this backend, please let me know this by sending the "
"scanner's exact model name and the USB vendor and device ids (e.g. from "
"I<sane-find-scanner> or syslog) to me. Even if the scanner's name is only "
"slightly different from the models already listed as supported, please let "
"me know."
msgstr ""
"Falls Sie einen anderen als die auf der Projektseite von B<mustek_usb2> "
"genannten Scanner besitzen, der mit diesem Backend funktioniert, teilen Sie "
"mir die genaue Modellbezeichnung und die USB-Anbieter- und Gerätekennungen "
"mit (zum Beispiel mit B<sane-find-scanner>(1) ermittelt oder aus dem "
"Systemprotokoll) Selbst wenn sich der Name des Scanners nur geringfügig von "
"den oben genannten Modellen unterscheidet, lassen Sie es mich bitte wissen."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LIBUSB ISSUES"
msgstr "LIBUSB-PROBLEME"

# FIXME sane-find-scanner → B<sane-find-scanner>(1)
# FIXME looks → look
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Please use libusb-0.1.8 or later. Without libusb or with older libusb "
"versions all kinds of trouble can be expected. The scanner should be found "
"by sane-find-scanner without further actions. For setting permissions and "
"general USB information looks at B<sane-usb>(5)."
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie libusb-0.1.8 oder neuer. Ohne libusb oder mit älteren "
"libusb-Versionen können Sie mit allem möglichen Ärger rechnen. Der Scanner "
"sollte von B<sane-find-scanner>(1) ohne weiteres Eingreifen gefunden werden. "
"Für das Setzen von Zugriffsrechten und allgemeine USB-Informationen lesen "
"Sie B<sane-usb>(5)."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb2.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb2.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb2.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-mustek_usb2.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die Laufzeitbibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  Higher debug levels "
"increase the verbosity of the output."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen "
"die Ausführlichkeit der Ausgabe."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Example: export SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2=4"
msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2=4"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5)"
msgstr ""
"B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5)"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/mustek_usb2/mustek_usb2.CHANGES>"
msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/mustek_usb2/mustek_usb2.CHANGES>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb2-backend/>"
msgstr "I<http://www.meier-geinitz.de/sane/mustek_usb2-backend/>"

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The driver has been written Roy Zhou, Jack Xu, and Vinci Cen from Mustek. "
"Adjustments to SANE by Henning Meier-Geinitz."
msgstr ""
"Dieser Treiber wurde von Roy Zhou, Jack Xu und Vinci Cen von Mustek "
"geschrieben. Anpassungen an SANE stammen von Henning Meier-Geinitz."

#. type: SH
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

# FIXME SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2 → B<SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Please contact me if you find a bug or missing feature: E<lt>henning@meier-"
"geinitz.deE<gt>. Please send a debug log if your scanner isn't detected "
"correctly (see SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2 above)."
msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie mich, falls Sie einen Fehler entdecken oder wenn Sie "
"eine Funktion vermissen: E<lt>henning@meier-geinitz.deE<gt>. Senden Sie "
"bitte ein Debug-Protokoll, falls Ihr Scanner nicht richtig erkannt wird "
"(siehe B<SANE_DEBUG_MUSTEK_USB2> oben)."

#. type: TH
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "@PACKAGEVERSION@"
msgstr "@PACKAGEVERSION@"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-mustek_usb2.a>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-mustek_usb2.a>"

#. type: TP
#: debian-buster
#, no-wrap
msgid "I<@LIBDIR@/libsane-mustek_usb2.so>"
msgstr "I<@LIBDIR@/libsane-mustek_usb2.so>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid "I<@DOCDIR@/mustek_usb2/mustek_usb2.CHANGES>"
msgstr "I<@DOCDIR@/mustek_usb2/mustek_usb2.CHANGES>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb2.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb2.a>"

#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb2.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-mustek_usb2.so>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "I</usr/share/doc/libsane/mustek_usb2/mustek_usb2.CHANGES>"
msgstr "I</usr/share/doc/libsane/mustek_usb2/mustek_usb2.CHANGES>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb2.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb2.a>"

#. type: TP
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb2.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-mustek_usb2.so>"

Reply to: