Hallo Mario, On Wed, Dec 30, 2020 at 10:09:39PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "sane-v4l - SANE interface for Video for Linux API" > msgstr "sane-v4l - SANE-Schnittstelle für die »Video for Linux«-API" Ich würde s/die/das/, aber da gibt es keine goldene Regel … > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "" > "Where I<special> is the UNIX path-name for the special device that " > "corresponds to the v4l device. The special device name must be a v4l device " > "or a symlink to such a device. For example, such a device name could be I</" > "dev/video0> or I</dev/bttv0>." > msgstr "" > "Die angegebene I<Spezialdatei> ist ein UNIX-Pfadname eines Spezialgeräts, das " > "einem V4l-Gerät entspricht. Der Name des Spezialgeräts muss ein V4l-Gerät " > "oder ein Link zu solch einem Gerät sein. Ein solcher Name könnte " > "beispielsweise I</dev/video0> oder I</dev/bttv0> sein." s/Link/Symlink/ (oder symbolischer Link) s/solch/so/ > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "" > "The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " > "below)." > msgstr "" > "Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die Beschreibung von " > "B<SANE_CONFIG_DIR> unten)." s/Beschreibung von B<SANE_CONFIG_DIR> unten/ nachfolgende Beschreibung von B<SANE_CONFIG_DIR>/ > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "" > "This environment variable specifies the list of directories that may contain " > "the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a colon " > "(`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " > "variable is not set, the configuration file is searched in two default " > "directories: first, the current working directory (\".\") and then in /etc/" > "sane.d. If the value of the environment variable ends with the directory " > "separator character, then the default directories are searched after the " > "explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> to " > "\"/tmp/config:\" would result in directories \"tmp/config\", \".\", and \"/" > "etc/sane.d\" being searched (in this order)." > msgstr "" > "Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " > "Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse durch " > "Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " > "Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " > "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " > "dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " > "Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " > "den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " > "B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/" > "config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." Du bist hier inkonsistent. Teilweise übernimmst Du die Anführungszeichen des Originals nicht, teilweise schon. Ich würde sie alle übernehmen, aber zumindest die für die Pfadnamen, d.h. - "Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " + "Doppelpunkte (»:«) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (»;«). Falls diese " - "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " + "Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (».«) und " Wobei ich mir nicht ganz sicher bin, wie wir am besten einfache Anführungszeichen übernehmen „> <“ sieht für mich bescheiden aus. Setzt Du FIXMEs für die fehlende Auszeichnung? > # FIXME sane-devel@alioth-lists.debian.net → I<sane-devel@alioth-lists.debian.net> > # FIXME http://www.sane-project.org/mailing-lists.html → I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron > msgid "" > "Send bug reports to the SANE mailing list: sane-devel@alioth-lists.debian." > "net. You must be subscribed to the list to send mail. See http://www.sane-" > "project.org/mailing-lists.html for details." > msgstr "" > "Senden Sie Fehlerberichte an die SANE-Mailingliste: I<sane-devel@alioth-lists." > "debian.net>. Sie müssen die Liste abonnieren, um E-Mails senden zu können. " > "Siehe I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> für Details." s/Fehlerberichte/Fehlerberichte (auf Englisch)/ Viele Grüße Helge P.S. Die Devel-Liste ist ja richtig süß. 4 Nachrichten in 2020 :-)) -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature