[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sane-find-scanner.1.po



Hallo Mario,
On Mon, Dec 28, 2020 at 03:41:03PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid "sane-find-scanner - find SCSI and USB scanners and their device files"
> msgstr ""
> "sane-find-scanner - SCSI- und USB-Scanners und deren Gerätedateien finden"

s/Scanners/Scanner/

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "For B<USB> scanners, first the USB kernel scanner device files (e.g.  I</dev/"
> "usb/scanner0>), I</dev/usb/scanner>, and I</dev/usbscanner>)  are tested. The "
> "files are opened and the vendor and device ids are determined, if the "
> "operating system supports this feature. Currently USB scanners are only found "
> "this way if they are supported by the Linux scanner module or the FreeBSD or "
> "OpenBSD uscanner driver. After that test, B<sane-find-scanner> tries to scan "
> "for USB devices found by the USB library libusb (if available). There is no "
> "special USB class for scanners, so the heuristics used to distinguish "
> "scanners from other USB devices is not perfect.  B<sane-find-scanner> also "
> "tries to find out the type of USB chip used in the scanner. If detected, it "
> "will be printed after the vendor and product ids.  B<sane-find-scanner> will "
> "even find USB scanners, that are not supported by any SANE backend."
> msgstr ""
> "Für B<USB>-Scanner werden zunächst die USB-Kernel-Scanner-Gerätedateien (zum "
> "Beispiel I</dev/usb/scanner0>, I</dev/usb/scanner> und I</dev/usbscanner>) "
> "geprüft. Die Dateien werden geöffnet und die Anbieter- und Gerätekennungen "
> "ermittelt, falls das Betriebssystem diese Funktion unterstützt. Gegenwärtig "
> "können USB-Scannernur auf diese Weise gefunden werden, wenn sie vom Linux-"
> "Scanner-Modul oder vom Uscanner-Treiber auf FreeBSD oder OpenBSD untestützt "
> "werden. Nach dem Test versucht B<sane-find-scanner>, von der USB-Bibliothek "
> "Libusb gefundene Geräte zu finden (falls verfügbar). Da es keine spezielle "
> "USB-Klasse für Scanner gibt, ist die für die Unterscheidung zwischen Scannern "
> "und anderen USB-Geräten verwendete Heuristik nicht perfekt. B<sane-find-"
> "scanner> versucht auch, den Typ des im Scanner verwendeten USB-Chips zu "
> "ermitteln. Falld dieser erkannt wird, wird er nach den Anbieter- und "
> "Produktkennungen ausgegeben. B<sane-find-scanner> wird sogar USB-Scanner "
> "finden, die von keinem SANE-Backend unterstützt werden."

Im ersten Stz im Original ist eine Klammer zu viel. Ich vermute, in
Analogie zum SCSI-Fall, dass die erste schließende Klammer korrekt
ist, daher ein 
FIXME I</dev/usbscanner>) → I</dev/usbscanner>
einzufügen wäre. Je nachdem welche Klammervariante Du als (vorläufig)
richtig ansiehst, müsstest Du die Übersetzung nachziehen. Hintergrund
für meine Annahme: das z.B. bezieht sich auf die Nummer (scanner0,
scanner1, …).

USB-Scannernur → USB-Scanner nur

Ich würde "auf FreeBSD" → "unter FreeBSD"

untestützt → unterstützt

Nach dem Test → Nach diesem Test

Falld → Falls

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "Verbose output. If used once, B<sane-find-scanner> shows every device name "
> "and the test result.  If used twice, SCSI inquiry information and the USB "
> "device descriptors are also printed."
> msgstr ""
> "aktiviert die ausführliche Ausgabe. B<sane-find-scanner> zeigt jeden "
> "Gerätenamen und das zugehörige Ergebnis an. Wenn Sie diese Option zweimal "
> "angeben, werden außerdem die SCSI-Inquiry-Informationen und dieUSB-"
> "Gerätedeskriptoren ausgegeben."

dieUSB- → die USB-

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "Force opening all explicitly given devices as SCSI and USB devices. That's "
> "useful if B<sane-find-scanner> is wrong in determining the device type."
> msgstr ""
> "erzwingt das Öffnen aller explizit angegebenen Geräte als SCSI- und USB-"
> "Geräte. Das ist nützloich, falls B<sane-find-scanner> den Gerätetyp nicht "
> "korrekt ermitteln kann."

nützloich → nützlich

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "filename is a file that contains USB descriptors in the format of /proc/bus/"
> "usb/devices as used by Linux.  B<sane-find-scanner> tries to identify the "
> "chipset(s) of all USB scanners found in such a file. This option is useful "
> "for developers when the output of \"cat /proc/bus/usb/devices\" is available "
> "but the scanner itself isn't."
> msgstr ""
> "B<sane-find-scanner> versucht, den Chipsatz oder die Chipsätze aller in der "
> "Datei aufgeführten Scanner zu ermitteln. Eine solche Datei enthältUSB-"
> "Deskriptoren in dem Format, wie es unter Linux in der Datei /proc/bus/usb/"
> "devices verwendet wird. Diese Option ist für Entwickler nützlich, wenn zwar "
> "die Ausgabe des Befehls »cat /proc/bus/usb/devices« zur Verfügung steht, der "
> "eigentliche Scanner jedoch nicht."

enthältUSB- → enthält USB-

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "Test device file \"devname\". No other devices are checked if devname is "
> "given."
> msgstr ""
> "testet die angegebene »Gerätedatei«. Wenn dieser Gerätename angegeben ist, "
> "wird nicht auf weitere Geräte geprüft."

dieser → ein

> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-buster debian-unstable
> msgid ""
> "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), "
> "B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"
> msgstr ""
> "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), "
> "B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane-\"backendname\">(5)"

sane-\"backendname\" → sane-»Backend-Name«

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: