Hello Francesco, as Chris is lacking time to properly review your changes, I'm taking over for the moment. On Fri, Dec 04, 2020 at 10:56:31AM +0100, Chris Leick wrote: > > -------- Weitergeleitete Nachricht -------- > Betreff: Re: Bug#976063: apt-listbugs: [INTL:de] Updated German > translation > Datum: Wed, 2 Dec 2020 00:10:03 +0100 > Von: > An: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 976063@bugs.debian.org > > > > On Sun, 29 Nov 2020 09:29:23 +0100 Chris Leick wrote: > > [...] > > Hi, > > > > please find attached the newest German translation. > > Hello Chris, > thanks a lot for your contribution! > > I have a few questions. > Please take into account that, although I am learning German, my > knowledge is still somewhat basic, so bear with me! No problem, and thanks for taking so much care for translations. > First question > ============== > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 > msgid "" > " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" > msgstr "" > " -F : hängt automatisch alle fehlerhaften Pakete an.\n" > > > The verb "to pin" is translated as "pinnen" elsewhere. > In order to improve consistency, I changed this into: > > msgstr "" > " -F : pinnt automatisch alle fehlerhaften Pakete.\n" > > Please speak up, in case I have to revert this change! I agree that the current translation is not correct. I just checked, dpkg does not use the word "pin", however, apt does and the German translation follows your precedent. So please apply. > Second question > =============== > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:699 > msgid "" > " r - redisplay bug lists.\n" > msgstr "" > " r - zeigt die Fehlerlisten erneut an.\n" > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 > msgid "" > " c - compose bug lists in HTML.\n" > msgstr "" > " c - stellt eine Fehlerliste in HTML zusammen.\n" > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702 > msgid "" > " w - display bug lists in HTML\n" > " (uses %{prog} as user %{user}).\n" > msgstr "" > " w - zeigt Fehlerlisten in HTML\n" > " (verwendet %{prog} als Anwender %{user}).\n" > > > Why is "bug lists" translated as "eine Fehlerliste" (singular) in the > second case? > I changed it into the corresponding plural: > > msgstr "" > " c - stellt Fehlerlisten in HTML zusammen.\n" > > Please speak up, in case I have to revert this change! Your change is correct. > Same doubt for: > > #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 > msgid "" > "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n" > msgstr "" > "Sie können die Fehlerliste in HTML unter dem folgenden URI anschauen:\n" > > > I changed it into: > > msgstr "" > "Sie können die Fehlerlisten in HTML unter dem folgenden URI anschauen:\n" > > Please speak up, in case I have to revert this change! Again, correct. Thanks again for your careful review. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature