[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von Mapping



Moin,
auch nach Rücksprache mit Mario:

On Mon, Apr 06, 2020 at 03:36:18PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> es gibt mittlerweile bei den Handbuchseiten eine ganze Reihe, wo nur
> das Wort »mapping« uns daran hindert, die Zeichenkette zu übersetzen.
> 
> Da wir uns (in diese Sinnzusammenhang, d.h. bei Speicherseiten) auf
> keine wirklich gute Übersetzung einigen können, würde ich vorschlagen,
> Nr.4 zu nehemn, d.h. einfach »Mapping« zu schreiben.
> 
> Ist besser als nichts und wenn wir wirklich mal was bessers finden,
> gibt es ein globales Suchen und Ersetzen.
> 
> Würde das, wenn es keine Widersprüche gibt, nach Ostern so in die
> Wortliste aufnehmen und anfangen, die Zeichenketten in den
> Handbucheiten zu ergänzen.

Das ist eben so eingecheckt worden. Es gibt noch Detailfragen zu
klären, aber die sind dann Teil der Korrekturphasen der einzelnen
Handbuchseiten, ich ziehe das dann beim Rest nach.

Die Wortliste belasse ich, da Mapping stark kontextabhängig ist.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: