Moin, ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit Systemd-Bezug vorgenommen. Diese Seite hat 117 Zeichenketten, dieser Teil ca. 39. Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<v240>" msgstr "B<v240>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "The \"ib\" prefix and stable names for infiniband devices are introduced\\&. " "Previously those devices were not renamed\\&." msgstr "" "Das Präfix »ib« und gleichbleibende Namen für Infiniband-Geräte werden eingeführt" "\\&. Früher wurden solche Geräte nicht umbenannt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "The ACPI index field (used in I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>) is now also used when " "0\\&." msgstr "" "Das ACPI-Indexfeld (in I<ID_NET_NAME_ONBOARD=> verwandt) wird jetzt auch " "falls 0 genutzt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "A new naming policy I<NamePolicy=keep> was introduced\\&. With this policy, " "if the network device name was already set by userspace, the device will not " "be renamed again\\&. Previously, this naming policy applied implicitly, and " "now it must be explicitly requested\\&. Effectively, this means that network " "devices will be renamed according to the configuration, even if they have " "been renamed already, if B<keep> is not specified as the naming policy in " "the \\&.link file\\&. See B<systemd.link>(5) for a description of " "I<NamePolicy=>\\&." msgstr "" "Es wurde eine neue Benennungsrichtlinie I<NamePolicy=keep> eingeführt\\&. " "Mit dieser Richtline wird das Gerät nicht erneut umbenannt, falls das " "Netzwerkgerät bereits im Anwendungsraum gesetzt wurde\\&. Früher wurde diese " "Bennungsrichtlinie implizit angewandt und jetzt muss sie explizit erbeten " "werden\\&. Effektiv bedeutet dies, dass Netzwerkgeräte entsprechend ihrer " "Konfiguration umbenannt werden, selbst falls sie bereits umbenannt wurden, " "falls B<keep> nicht als die Benennungsrichtlinie in der \\&.link-Datei " "festgelegt ist\\&. Siehe B<systemd.link>(5) für eine Beschreibung von " "I<NamePolicy=>\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<v241>" msgstr "B<v241>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "B<MACAddressPolicy=persistent> was extended to set MAC addresses based on " "the device name\\&. Previously addresses were only based on the " "I<ID_NET_NAME_*> attributes, which meant that interface names would never be " "generated for virtual devices\\&. Now a persistent address will be generated " "for most devices, including in particular bridges\\&." msgstr "" "B<MACAddressPolicy=persistent> wurde erweitert, um MAC-Adressen basierend " "auf dem Gerätenamen zu setzen\\&. Früher basierten Adressen nur auf " "I<ID_NET_NAME_*>-Attributen, was bedeutete, dass für virtuelle Geräte " "niemals Schnittstellennamen erstellt wurden\\&. Jetzt werden für die meisten " "Geräte dauerhafte Adressen erstellt, einschließlich bestimmter Bridges\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, fuzzy msgid "" "Note: when userspace does not set a MAC address for a bridge device, the " "kernel will initially assign a random address, and then change it when the " "first device is enslaved to the bridge\\&. With this naming policy change, " "bridges get a persistent MAC address based on the bridge name instead of the " "first enslaved device\\&." msgstr "" "Beachten Sie: Wenn der Anwendungsraum keine MAC-Adresse für ein Bridge-Gerät " "setzt, dann wird der Kernel anfänglich eine zufällige Adresse zuweisen und " "diese dann ändern, wenn das erste Gerät …\\&. Mit dieser Änderung der " "Benennungsrichtlinie erhalten Bridges eine dauerhafte MAC-Adresse basierend " "auf dem Bridge-Namen anstatt des ersten …\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<v243>" msgstr "B<v243>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "Support for renaming netdevsim (simulated networking) devices was added\\&. " "Previously those devices were not renamed\\&." msgstr "" "Unterstützung für die Umbenennung von Netdevsim-Geräten (simulierten " "Netzwerkgeräten) wurde hinzugefügt\\&. Früher wurden diese Geräte nicht " "umbenannt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "Previously two-letter interface type prefix was prepended to " "I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=>\\&. This is not done anymore\\&." msgstr "" "Früher wurde der zweibuchstabige Schnittstellentyppräfix " "I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=> vorangestellt\\&. Dies erfolgt nicht mehr\\&." # FIXME Missing closing bracket #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "Note that B<latest> may be used to denote the latest scheme known (to this " "particular version of systemd\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass B<latest> zur Kennzeichnung des neusten bekannten Schemas " "(für diese konkrete Version von Systemd) verwandt werden kann\\&." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Using udevadm test-builtin to display device " "properties>" msgstr "" "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Verwendung Udevadms test-builtin zur Anzeige von " "Geräteeigenschaften>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "$ udevadm test-builtin net_id /sys/class/net/enp0s31f6\n" "\\&.\\&.\\&.\n" "Using default interface naming scheme \\*(Aqv243\\*(Aq\\&.\n" "ID_NET_NAMING_SCHEME=v243\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx54ee75cb1dc0\n" "ID_OUI_FROM_DATABASE=Wistron InfoComm(Kunshan)Co\\&.,Ltd\\&.\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp0s31f6\n" "\\&.\\&.\\&.\n" msgstr "" "$ udevadm test-builtin net_id /sys/class/net/enp0s31f6\n" "…\n" "Verwendung des Vorgabe-Schnittstellen-Benennungsschemas \\*(Aqv243\\*(Aq\\&.\n" "ID_NET_NAMING_SCHEME=v243\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx54ee75cb1dc0\n" "ID_OUI_FROM_DATABASE=Wistron InfoComm(Kunshan)Co\\&.,Ltd\\&.\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp0s31f6\n" "…\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&PCI Ethernet card with firmware index \"1\">" msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&PCI-Ethernet-Karte mit Firmware-Index »1«>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "ID_NET_NAME_ONBOARD=eno1\n" "ID_NET_NAME_ONBOARD_LABEL=Ethernet Port 1\n" msgstr "" "ID_NET_NAME_ONBOARD=eno1\n" "ID_NET_NAME_ONBOARD_LABEL=Ethernet Port 1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "B<Example\\ \\&3.\\ \\&PCI Ethernet card in hotplug slot with firmware index " "number>" msgstr "" "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&PCI-Ethernet-Karte in einem Slot für dynamisches " "Einstecken mit Firmware-Indexnummer>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.3/0000:05:00\\&.0/net/ens1\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx000000000466\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp5s0\n" "ID_NET_NAME_SLOT=ens1\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.3/0000:05:00\\&.0/net/ens1\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx000000000466\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp5s0\n" "ID_NET_NAME_SLOT=ens1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&PCI Ethernet multi-function card with 2 ports>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&PCI-Ethernet-Multifunktionskarte mit 2 Ports>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.0/net/enp2s0f0\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46da\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f0\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.0/net/enp2s0f0\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46da\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.1/net/enp2s0f1\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46dc\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f1\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.1/net/enp2s0f1\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46dc\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&PCI WLAN card>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&PCI-WLAN-Karte>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.1/0000:03:00\\&.0/net/wlp3s0\n" "ID_NET_NAME_MAC=wlx0024d7e31130\n" "ID_NET_NAME_PATH=wlp3s0\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.1/0000:03:00\\&.0/net/wlp3s0\n" "ID_NET_NAME_MAC=wlx0024d7e31130\n" "ID_NET_NAME_PATH=wlp3s0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&6.\\ \\&PCI IB host adapter with 2 ports>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&6.\\ \\&PCI-IB-Host-Adapter mit 2 Ports>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.0/net/ibp21s0f0\n" "ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f0\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.0/net/ibp21s0f0\n" "ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.1/net/ibp21s0f1\n" "ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f1\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.1/net/ibp21s0f1\n" "ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&7.\\ \\&USB built-in 3G modem>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&7.\\ \\&Eingebautes USB-3G-Modem>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.4/2-1\\&.4:1\\&.6/net/wwp0s29u1u4i6\n" "ID_NET_NAME_MAC=wwx028037ec0200\n" "ID_NET_NAME_PATH=wwp0s29u1u4i6\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.4/2-1\\&.4:1\\&.6/net/wwp0s29u1u4i6\n" "ID_NET_NAME_MAC=wwx028037ec0200\n" "ID_NET_NAME_PATH=wwp0s29u1u4i6\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&8.\\ \\&USB Android phone>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&8.\\ \\&USB-Android-Telephon>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.2/2-1\\&.2:1\\&.0/net/enp0s29u1u2\n" "ID_NET_NAME_MAC=enxd626b3450fb5\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp0s29u1u2\n" msgstr "" "# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.2/2-1\\&.2:1\\&.0/net/enp0s29u1u2\n" "ID_NET_NAME_MAC=enxd626b3450fb5\n" "ID_NET_NAME_PATH=enp0s29u1u2\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&9.\\ \\&s390 grouped CCW interface>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&9.\\ \\&s390-gruppierte CCW-Schnittstelle>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /sys/devices/css0/0\\&.0\\&.0007/0\\&.0\\&.f5f0/group_device/net/encf5f0\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx026d3c00000a\n" "ID_NET_NAME_PATH=encf5f0\n" msgstr "" "# /sys/devices/css0/0\\&.0\\&.0007/0\\&.0\\&.f5f0/group_device/net/encf5f0\n" "ID_NET_NAME_MAC=enx026d3c00000a\n" "ID_NET_NAME_PATH=encf5f0\n" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "B<udev>(7), B<udevadm>(8), \\m[blue]B<the original page describing stable " "interface names>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2" msgstr "" "B<udev>(7), B<udevadm>(8), \\m[blue]B<Die ursprüngliche Seite, die gleichbleibende " "Schnittstellennamen beschrieb>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #: archlinux debian-buster debian-unstable #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "the original page describing stable interface names" msgstr "Die ursprüngliche Seite, die gleichbleibende Schnittstellennamen beschrieb" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable msgid "" "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/" "PredictableNetworkInterfaceNames" msgstr "" "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/" "PredictableNetworkInterfaceNames" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "This name is set based on the ordering information given by the firmware for " "on-board devices\\&. The name consists of the prefix, letter B<o>, and a " "number specified by the firmware\\&. This is only available for PCI devices" "\\&." msgstr "" "Dieser Name wird basierend auf der Anordnungsinformation, die durch die " "Firmware für Geräte auf dem Mainboard angegeben wird, gesetzt\\&. Der Name " "besteht aus dem Präfix, dem Buchstaben B<o> und einer durch die Firmware " "festgelegten Zahl\\&. Dies ist nur für PCI-Geräte verfügbar\\&." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "This property is set based on label given by the firmware for on-board " "devices\\&. The name consists of the prefix concatenated with the label\\&. " "This is only available for PCI devices\\&." msgstr "" "Diese Eigenschaft wird basierend auf der durch die Firmware von Geräten, die " "auf dem Mainboard sind, gegebenen Kennzeichnung gesetzt\\&. Der Name besteht " "aus dem Präfix, dem die Kennzeichnung angehängt ist\\&. Dies ist nur für PCI-" "Geräte verfügbar\\&." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]" "[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>, " "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]" "[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<b>I<number>, " "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]" "[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<u>I<port>I<\\&..." "[>B<c>I<config>I<][>B<i>I<interface>I<]>, " "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]" "[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<v>I<slot>" msgstr "" "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]" "[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>, " "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]" "[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<b>I<Nummer>, " "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]" "[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<u>I<Port>I<…" "[>B<c>I<Konfiguration>I<][>B<i>I<Schnittstelle>I<]>, " "I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]" "[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<v>I<Slot>" #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "This property describes the slot position\\&. Different schemes are used " "depending on the bus type, as described in the table below\\&. In all cases, " "PCI slot information must be known\\&. In case of USB, BCMA, and SR-VIO " "devices, the full name consists of the prefix, PCI slot identifier, and USB " "or BCMA or SR-VIO slot identifier\\&. The first two parts are denoted as " "\"\\&...\" in the table below\\&." msgstr "" "Diese Eigenschaft beschreibt die Slot-Position\\&. Verschiedene Schemata " "werden abhängig vom Bus-Typ verwandt\\&. Diese beschreibt die nachfolgende " "Tabelle\\&. In allen Fällen muss die PCI-Slot-Information bekannt sein\\&. " "Im Falle von USB-, BCMA- und SR-VIO-Geräten besteht der komplette Name aus " "dem Präfix, dem PCI-Slot-Kennzeichner und dem USB- oder BCMA- oder SR-VIO-" "Slot-Kennzeichner\\&. Die ersten zwei werden in der nachfolgenden Tabelle " "durch »…« angezeigt\\&." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "" "SR-IOV virtual devices are named based on the name of the parent interface, " "with a suffix of B<v> and the virtual device number, with any leading zeros " "removed\\&. The bus number is ignored\\&. This device type is found in IBM " "PowerVMs\\&." msgstr "" "Der Name von virtuellen SR-IOV-Geräten basiert auf dem Namen der " "übergeordneten Schnittstelle, gefolgt von B<v> und der virtuellen " "Gerätenummer, wobei alle führenden Nullen entfernt werden\\&. Die Busnummer " "wird ignoriert\\&. Dieser Gerätetyp wird in IBM-PowerVMs gefunden\\&." #. type: Plain text #: debian-buster msgid "This is the naming naming that was implemented in systemd 238\\&." msgstr "Dies ist das in Systemd 238 implementierte Benennungsschema\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature