[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd.net-naming-scheme.7.po [2/3]



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable
msgid ""
"The PCI domain is only prepended when it is not 0\\&. All multi-function PCI "
"devices will carry the B<f>I<function> number in the device name, including "
"the function 0 device\\&. For non-multi-function devices, the number is "
"suppressed if 0\\&. The port name I<port_name> is used, or the port number "
"B<d>I<dev_port> if the name is not known\\&."
msgstr ""
"Die PCI-Domäne wird nur vorangestellt, falls sie nicht 0 ist\\&. Alle "
"multifunktionalen PCI-Geräte werden die B<f>I<Funktion>-Nummer im "
"Gerätenamen tragen, einschließlich der Funktion-0-Geräte\\&. Für nicht-"
"multifunktionale Geräte wird die Nummer unterdrückt, falls sie 0 ist\\&. Der "
"Port-Name I<Port_Name> wird verwandt oder die Port-Nummer B<d>I<Ger_Port>, "
"falls der Name nicht bekannt ist\\&."

falls → wenn
(klingt besser und steht auch im Original)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable
msgid ""
"For USB devices the full chain of port numbers of hubs is composed\\&. If "
"the name gets longer than the maximum number of 15 characters, the name is "
"not exported\\&. The usual USB configuration number 1 and interface number 0 "
"values are suppressed\\&."
msgstr ""
"Für USB-Geräte wird die komplette Kette von Port-Nummer der Hubs "
"zusammengesetzt\\&. Falls der Name länger als die maximale Anzahl von 15 "
"Zeichen ist, wird der Name nicht exportiert\\&. Die Werte der normalen USB-"
"Konfigurationsnummer 1 und Schnittstellennummer 0 werden unterdrückt\\&."

von Port-Nummer → von Port-Nummern


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"SR-IOV virtual devices are named based on the name of the parent interface, "
"with a suffix of B<v> and the virtual device number, with any leading zeros "
"removed\\&. The bus number is ignored\\&."
msgstr ""
"Der Name von SR-IOV virtuellen Geräten basiert auf dem Namen der "
"übergeordneten Schnittstelle, gefolgt von B<v> und der virtuellen "
"Gerätenummer, wobei alle führenden Nullen entfernt werden\\&. Die Busnummer "
"wird ignoriert\\&."

SR-IOV virtuellen Geräten → virtuellen SR-IOV-Geräten


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable
msgid ""
"CCW and grouped CCW devices are found in IBM System Z mainframes\\&. Any "
"leading zeros and dots are suppressed\\&."
msgstr ""
"CCW- und gruppierte CCW-Geräte werden in IBM-System-Z-Großrechnern gefunden"
"\\&. Alle einleitenden Nullen und Punkte werden unterdrückt\\&."

Das liest sich so, als ob auf irgendeine Weise in Z-Mainframes nach
den …-Geräten gesucht wird. Gemeint ist hier wohl etwas ganz anderes:
CCW- und gruppierte CCW-Geräte gibt es in IBM-System-Z-Großrechnern.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable
msgid "The following \"naming schemes\" have been defined:"
msgstr "Die folgenden »Benennungsschematas« wurden definiert:"

Benennungsschematas → Benennungsschemata


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable
msgid ""
"SR-IOV virtual devices are named based on the name of the parent interface, "
"with a suffix of \"vI<port>\", where I<port> is the virtual device number"
"\\&. Previously those virtual devices were named as if completely independent"
"\\&."
msgstr ""
"SR-IOV virtuelle Geräte werden basierend auf der übergeordneten "
"Schnittstelle mit einer Endung »vI<Port>« benannt, wobei I<Port> die "
"virtuelle Gerätenummer ist\\&. Vorher wurden solche virtuellen Geräte "
"benannt, als ob sie komplett unabhängig wären\\&."

SR-IOV virtuelle Geräte → virtuelle SR-IOV Geräte


#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable
msgid ""
"The ninth and later NPAR virtual devices are named following the scheme used "
"for the first eight NPAR partitions\\&. Previously those devices were not "
"renamed and the kernel default (\"ethI<N>\") was used\\&."
msgstr ""
"Das neunte und spätere virtuelle NPAR-Geräte folgen dem für die ersten acht "
"NPAR-Partionen verwandten Benennungsschema\\&. Früher wurden solche Geräte "
"nicht umbenannt und die Vorgabe des Kernels (»ethI<N>«) wurde verwandt\\&."

Partionen → Partitionen


Gruß Mario


Reply to: