[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/hwdb.7.po



Moin,
ich habe mir noch mal einen neuen Schwung an Handbuchseiten mit
Systemd-Bezug vorgenommen.

Diese Seite hat 27 Zeichenketten.

Für ein Korrekturlesen mit konstruktiver Kritik wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 12:32+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HWDB"
msgstr "HWDB"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "systemd 244"
msgstr "systemd 244"

#. type: TH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "hwdb"
msgstr "hwdb"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "hwdb - Hardware Database"
msgstr "hwdb - Hardware-Datenbank"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The hardware database is a key-value store for associating modalias-like "
"keys to udev-property-like values\\&. It is used primarily by udev to add "
"the relevant properties to matching devices, but it can also be queried "
"directly\\&."
msgstr ""
"Die Hardwaredatenbank ist ein Schlüssel-Wert-Speicher zur Zuordnung Modalias-"
"artiger Schlüssel zu Udev-Eigenschaften-artigen Werten\\&. Sie wird primär "
"durch Udev zum Hinzufügen der relevanten Eigenschaften auf passende Geräte "
"verwandt, kann aber auch direkt abgefragt werden\\&."

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HARDWARE DATABASE FILES"
msgstr "HARDWARE-DATENBANKDATEIEN"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The hwdb files are read from the files located in the system hwdb directory /"
"usr/lib/udev/hwdb\\&.d and the local administration directory /etc/udev/hwdb"
"\\&.d\\&. All hwdb files are collectively sorted and processed in lexical "
"order, regardless of the directories in which they live\\&. However, files "
"with identical filenames replace each other\\&. Files in /etc have the "
"highest priority and take precedence over files with the same name in /usr/"
"lib\\&. This can be used to override a system-supplied hwdb file with a "
"local file if needed; a symlink in /etc with the same name as a hwdb file "
"in /usr/lib, pointing to /dev/null, disables that hwdb file entirely\\&. "
"hwdb files must have the extension \\&.hwdb; other extensions are ignored\\&."
msgstr ""
"Die hwdb-Dateien werden aus den im System-hwdb-Verzeichnis und dem lokalen "
"Administrationsverzeichnis /etc/udev/hwdb\\&.d befindlichen Dateien gelesen"
"\\&. Alle hwdb-Dateien werden gemeinsam sortiert und in lexikalischer "
"Reihenfolge, unabhängig von dem Verzeichnis, aus dem sie stammen, verarbeitet"
"\\&. Allerdings ersetzen Dateien mit gleichen Dateinamen einander\\&. "
"Dateien in /etc haben die höchste Priorität und haben Vorrang vor Dateien "
"mit dem gleichen Namen in /usr/lib\\&. Dies kann bei Bedarf zum "
"Außerkraftsetzen einer vom System bereitgestellten hwdb-Datei verwandt "
"werden, ein auf /dev/null zeigender Symlink in /etc mit dem gleichen Namen "
"wie eine hwdb-Datei in /usr/lib deaktiviert diese hwdb-Datei komplett\\&. "
"hwdb-Dateien müssen die Endung \\&.hwdb haben, andere Endungen werden "
"ignoriert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"Each hwdb file contains data records consisting of matches and associated "
"key-value pairs\\&. Every record in the hwdb starts with one or more match "
"strings, specifying a shell glob to compare the lookup string against\\&. "
"Multiple match lines are specified in consecutive lines\\&. Every match line "
"is compared individually, and they are combined by OR\\&. Every match line "
"must start at the first character of the line\\&."
msgstr ""
"Jede hwdb-Datei enthält Datensätze, die aus Treffern und zugeordneten "
"Schlüssel-Wert-Paaren bestehen\\&. Jeder Datensatz in der hwdb beginnt mit "
"einem oder mehreren Trefferzeichenketten, die ein Shell-Glob festlegen, mit "
"dem die Nachschlagezeichenkette verglichen wird\\&. Mehrere Trefferzeilen "
"werden in fortlaufenden Zeilen festgelegt\\&. Jede Trefferzeile wird "
"individuell verglichen und alle werden durch ODER verknüpft\\&. Jede "
"Trefferzeile muss am ersten Zeichen der Zeile beginnen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The match lines are followed by one or more key-value pair lines, which are "
"recognized by a leading space character\\&. The key name and value are "
"separated by \"=\"\\&. An empty line signifies the end of a record\\&. Lines "
"beginning with \"#\" are ignored\\&."
msgstr ""
"Den Trefferzeilen folgt ein oder mehrere Schlüssel-Wert-Paar-Zeilen, die "
"durch das einleitende Leerzeichen erkannt werden\\&. Der Schlüsselname und "
"der Wert werden durch »=« getrennt\\&. Eine leere Zeile kennzeichnet das "
"Ende des Datensatzes\\&. Mit »#« beginnende Zeilen werden ignoriert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"In case multiple records match a given lookup string, the key-value pairs "
"from all records are combined\\&. If a key is specified multiple times, the "
"value from the record with the highest priority is used (each key can have "
"only a single value)\\&. The priority is higher when the record is in a file "
"that sorts later lexicographically, and in case of records in the same file, "
"later records have higher priority\\&."
msgstr ""
"Falls mehrere Datensätze auf eine Nachschlagezeichenkette passen, werden die "
"Schlüssel-Wert-Paare aller Datensätze zusammengefasst\\&. Falls ein "
"Schlüssel mehrfach festgelegt ist, wird der Wert vom Datensatz mit der "
"höchsten Priorität verwandt (jeder Schlüssel kann nur einen einzelnen Wert "
"haben)\\&. Die Priorität ist höher, wenn der Datensatz in einer Datei ist, "
"die lexikographisch später einsortiert ist\\&. Im Falle von Datensätzen in "
"der gleichen Datei haben Datensätze weiter hinten höhere Priorität\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"The content of all hwdb files is read by B<systemd-hwdb>(8)  and compiled to "
"a binary database located at /etc/udev/hwdb\\&.bin, or alternatively /usr/"
"lib/udev/hwdb\\&.bin if you want ship the compiled database in an immutable "
"image\\&. During runtime, only the binary database is used\\&."
msgstr ""
"Der Inhalt aller hwdb-Dateien wird durch B<systemd-hwdb>(8) eingelesen und "
"in eine unter /etc/udev/hwdb\\&.bin (oder alternativ in /usr/lib/udev/hwdb"
"\\&.bin, falls Sie eine übersetzte Datenbank in einem unveränderlichen "
"Abbild ausliefern wollen) befindliche binäre Datenbank übersetzt\\&."

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&General syntax of hwdb files>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Allgemeine Syntax von hwdb-Dateien>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/example\\&.hwdb\n"
"# Comments can be placed before any records\\&. This is a good spot\n"
"# to describe what that file is used for, what kind of properties\n"
"# it defines, and the ordering convention\\&.\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/example\\&.hwdb\n"
"# Vor jeden Datensatz können Kommentare abgelegt werden\\&. Dies ist\n"
"# eine gute Stelle zu beschreiben, wofür die Datei verwandt wird, welche\n"
"# Arten von Eigenschaften er definiert und die Sortierkonvention\\&.\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# A record with three matches and one property\n"
"mouse:*:name:*Trackball*:\n"
"mouse:*:name:*trackball*:\n"
"mouse:*:name:*TrackBall*:\n"
" ID_INPUT_TRACKBALL=1\n"
msgstr ""
"# Ein Datensatz mit drei Vergleichen und einer Eigenschaft\n"
"mouse:*:name:*Trackball*:\n"
"mouse:*:name:*trackball*:\n"
"mouse:*:name:*TrackBall*:\n"
" ID_INPUT_TRACKBALL=1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# A record with a single match and five properties\n"
"mouse:usb:v046dp4041:name:Logitech MX Master:\n"
" MOUSE_DPI=1000@166\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE=15\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE_HORIZONTAL=26\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT=24\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT_HORIZONTAL=14\n"
msgstr ""
"# Ein Datensatz mit einem einzelnen Vergleich und fünf Eigenschaften\n"
"mouse:usb:v046dp4041:name:Logitech MX Master:\n"
" MOUSE_DPI=1000@166\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE=15\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_ANGLE_HORIZONTAL=26\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT=24\n"
" MOUSE_WHEEL_CLICK_COUNT_HORIZONTAL=14\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&Overriding of properties>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Außerkraftsetzen von Eigenschaften>"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/60-keyboard\\&.hwdb\n"
"evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn*\n"
" KEYBOARD_KEY_a1=help\n"
" KEYBOARD_KEY_a2=setup\n"
" KEYBOARD_KEY_a3=battery\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/udev/hwdb\\&.d/60-keyboard\\&.hwdb\n"
"evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn*\n"
" KEYBOARD_KEY_a1=help\n"
" KEYBOARD_KEY_a2=setup\n"
" KEYBOARD_KEY_a3=battery\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn123*\n"
" KEYBOARD_KEY_a2=wlan\n"
msgstr ""
"evdev:atkbd:dmi:bvn*:bvr*:bd*:svnAcer*:pn123*\n"
" KEYBOARD_KEY_a2=wlan\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /etc/udev/hwdb\\&.d/70-keyboard\\&.hwdb\n"
"# disable wlan key on all at keyboards\n"
"evdev:atkbd:*\n"
" KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n"
msgstr ""
"# /etc/udev/hwdb\\&.d/70-keyboard\\&.hwdb\n"
"# deaktiviert WLAN-Taste auf allen AT-Tastaturen\n"
"evdev:atkbd:*\n"
" KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid ""
"If the hwdb consists of those two files, a keyboard with the lookup string "
"\"evdev:atkbd:dmi:bvnAcer:bdXXXXX:bd08/05/2010:svnAcer:pn123\" will match "
"all three records, and end up with the following properties:"
msgstr ""
"Falls die hwdb aus diesen zwei Dateien besteht, wird eine Tastatur mit der "
"Nachschlagezeichenkette »evdev:atkbd:dmi:bvnAcer:bdXXXXX:bd08/05/2010:"
"svnAcer:pn123« mit allen drei Datensätzen übereinstimmen und am Ende über "
"folgende Eigenschaften verfügen:"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"KEYBOARD_KEY_a1=help\n"
"KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n"
"KEYBOARD_KEY_a3=battery\n"
msgstr ""
"KEYBOARD_KEY_a1=help\n"
"KEYBOARD_KEY_a2=reserved\n"
"KEYBOARD_KEY_a3=battery\n"

#. type: SH
#: archlinux mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux mageia-cauldron
msgid "B<systemd-hwdb>(8)"
msgstr "B<systemd-hwdb>(8)"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 241"
msgstr "systemd 241"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: