[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://debhelper/man/po4a/po/de.po



Hallo,

es gibt eine neue Version von Debhelper mit 76 neuen bzw. geänderten
Zeichenketten. Hier die ersten 38.

Gruß,
Chris
#. type: =head2
#: debhelper.pod:104
msgid "Substitutions in debhelper config files"
msgstr "Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:106
msgid ""
"In compatibility level 13 and later, it is possible to use simple "
"substitutions in I<some> debhelper config files (particularly, the "
"configuration files for L<dh_install(1)>)."
msgstr ""
"In Kompatibilitätsstufe 13 und neuer ist es möglich, einfache Ersetzungen in "
"I<einigen> Debhelper-Konfigurationsdateien zu benutzen (insbesondere in "
"Konfigurationsdateien für L<dh_install(1)>)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:110
msgid ""
"All substitution variables are of the form I<${foo}> and the braces are "
"mandatory.  Variable names are case-sensitive and consist of alphanumerics "
"(a-zA-Z0-9), hyphens (-), underscores (_), and colons (:).  The first "
"character must be an alphanumeric."
msgstr ""
"Alle Ersetzungsvariablen haben die Form I<${foo}> und die Klammern sind "
"Pflicht. Variablennamen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung und "
"bestehen aus alphanumerischen Zeichen (a-zA-Z0-9), Bindestrichen (-), "
"Unterstrichen (_) sowie Doppelpunkten (:). Das erst Zeichen muss "
"alphanumerisch sein."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:115
msgid ""
"If you need a literal dollar sign that cannot trigger a substitution, you "
"can either use the B<${Dollar}> substitution or the sequence B<${}>."
msgstr ""
"Falls Sie ein buchstabengetreues Dollarzeichen benötigen, das kein Ersetzen "
"auslöst, können Sie entweder die B<${Dollar}>-Ersetzung oder die Sequenz "
"B<${}> verwenden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:118
msgid "The following expansions are available:"
msgstr "Die folgenden Expandierungen sind verfügbar:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:124
msgid ""
"Expands to the relevant L<dpkg-architecture(1)> value (similar to I<dpkg-"
"architecture -qVARIABLE_HERE>)."
msgstr ""
"expandiert auf den passenden L<dpkg-architecture(1)>-Wert (ähnlich "
"I<dpkg-architecture -qVARIABLE_HIER>)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:127
msgid ""
"When in doubt, the B<DEB_HOST_*> variant is the one that will work both for "
"native and cross builds."
msgstr ""
"Im Zweifel ist die Variante B<DEB_HOST_*> diejenige, die sowohl für natives "
"als auch für Bauen für andere Architekturen funktioniert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:130
msgid ""
"For performance reasons, debhelper will attempt to resolve these names from "
"the environment first before consulting L<dpkg-architecture(1)>.  This is "
"mostly mentioned for completeness as it will not matter for most cases."
msgstr ""
"Aus Leistungsgründen wird Debhelper versuchen, diese Namen aus der Umgebung "
"aufzulösen, bevor es Rat bei L<dpkg-architecture(1)> sucht. Die ist meist für "
"die Vollständigkeit gedacht und hat in den meisten Fällen keine Bedeutung."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:137
msgid ""
"Expands to a single literal B<$>-symbol.  This symbol will I<never> be "
"considered part of a substitution variable.  That is:"
msgstr ""
"expandiert auf ein einzelnes B<$>-Symbol. Dieses Symbol wird I<niemals> als "
"Teil der Ersetzungsvariable angesehen. Dies ist:"

#. type: verbatim
#: debhelper.pod:140
#, no-wrap
msgid ""
"   # Triggers an error\n"
"   ${NO_SUCH_TOKEN}\n"
"   # Expands to the literal value \"${NO_SUCH_TOKEN}\"\n"
"   ${Dollar}{NO_SUCH_TOKEN}\n"
"\n"
msgstr ""
"   # löst einen Fehler aus\n"
"   ${NO_SUCH_TOKEN}\n"
"   # expandiert auf den genauen Wert »${NO_SUCH_TOKEN}«\n"
"   ${Dollar}{NO_SUCH_TOKEN}\n"
"\n"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:145
msgid ""
"This variable equivalent to the sequence B<${}> and the two can be used "
"interchangeably."
msgstr ""
"Diese Variable entspricht der Sequenz B<${}> und beides kann synonym benutzt "
"werden."

#. type: =item
#: debhelper.pod:148
msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:150
msgid "Expands to a single ASCII newline, space and tab respectively."
msgstr ""
"expandiert auf einem einzelnen ASCII-Zeilenumbruch, Leerzeichen "
"beziehungsweise Tabulator."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:152
msgid ""
"This can be useful if you need to include a literal whitespace character (e."
"g. space) where it would otherwise be stripped or used as a separator."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, wenn Sie ein buchstabengetreues Leerraumzeichen "
"(z.B. Leerzeichen) einfügen möchten, wo es andernfalls entfernt oder als "
"Trennzeichen benutzt würde."

#. type: =item
#: debhelper.pod:156
msgid "B<< env:I<NAME> >>"
msgstr "B<< env:I<NAME> >>"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:158
msgid ""
"Expands to the environment variable I<NAME>.  The environment variable must "
"be set (but can be set to the empty string)."
msgstr ""
"expandiert die Umgebungsvariable I<NAME>. Die Umgebungsvariable muss gesetzt "
"sein (kann aber auf eine leere Zeichenkette gesetzt sein)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:163
msgid ""
"Note that all variables must expand to a defined value.  As an example, if "
"debhelper sees I<${env:FOO}>, then it will insist that the environment "
"variable I<FOO> is set (it can be set to the empty string)."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass alle Variablen auf einen definierten Wert expandiert "
"werden müssen. Wenn Debhelper beispielsweise I<${env:FOO}> sieht, wird es "
"darauf bestehen, dass die Variable I<FOO> gesetzt ist (sie kann auf eine "
"leere Zeichenkette gesetzt werden)."

#. type: =head3
#: debhelper.pod:167
msgid "Substitution limits"
msgstr "Ersetzungsbeschränkungen"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:169
msgid ""
"To avoid infinite loops and resource exhaustion, debhelper will stop with an "
"error if the text contains many substitution variables (50) or they expand "
"beyond a certain size (4096 characters or 3x length of the original input - "
"whichever is bigger)."
msgstr ""
"Um Endlosschleifen und Ressourcenverschwendung zu vermeiden wird Debhelper "
"mit einer Fehlermeldung stoppen, falls der Text viele Ersetzungsvariablen "
"(50) enthält oder sie über eine bestimmte Größe expandieren (4096 Zeichen "
"oder die dreifache Länge des Originaleingabe - je nachdem, was größer ist)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:199
msgid ""
"In compatibility level 13+, the output will be subject to substitutions (see "
"L</Substitutions in debhelper config files>) where the tool support these.  "
"Remember to be careful if your generator I<also> provides substitutions as "
"this can cause unnecessary confusion."
msgstr ""
"Auf Kompatibilitätsstufen über 13 wird die Ausgabe Gegenstand von Ersetzungen "
"sein (siehe L</Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien>), wobei das "
"Werkzeug diese unterstützt. Denken Sie daran, dass Sie vorsichtig sein "
"müssen, falls Ihr Generator I<auch> Ersetzungen bereitstellt, da dies zu "
"unnötiger Verwirrung führen kann."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:204
msgid ""
"Otherwise, the output will be used exactly as-is.  Notably, debhelper will "
"I<not> expand wildcards or strip comments or strip whitespace in the output."
msgstr ""
"Andernfalls wird die Ausgabe exakt so benutzt, wie sie ist. Insbesondere wird "
"Debhelper Platzhalter I<nicht> expandieren oder Kommentare und Leerzeichen "
"aus der Ausgabe entfernen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:323
msgid "Pass B<none> as I<buildsystem> to disable auto-selection."
msgstr ""
"übergibt B<none> als I<buildsystem>, um automatisches Auswählen zu "
"deaktivieren."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:374
msgid ""
"By default, L<dh(1)> will compute several environment (e.g. by using L<dpkg-"
"buildflags(1)>) and cache them to avoid having all B<dh_auto_*> tool "
"recompute them."
msgstr ""
"Standardmäßig wird L<dh(1)> mehrere Umgebungen berechnen (z.B. mittels "
"L<dpkg-buildflags(1)>) und sie zwischenspeichern, um zu verhindern, dass alle "
"B<dh_auto_*>-Werkzeuge sie erneut berechnen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:378
msgid ""
"When passing this option, the concrete B<dh_auto_*> tool will ignore the "
"cache from L<dh(1)> and retrigger a rebuild of these variables.  This is "
"useful in the very rare case where the package need to do multiple builds "
"but with different B<...FLAGS> options.  A concrete example would be needing "
"to change the B<-O> parameter in B<CFLAGS> in the second build:"
msgstr ""
"Wenn diese Option übergeben wird, wird das konkrete B<dh_auto_*>-Werkzeug den "
"Zwischenspeicher von L<dh(1)> ignorieren und das neue Erzeugen dieser "
"Variablen auslösen. Dies ist in sehr seltenen Fällen nützlich, wenn das Paket "
"mehrere Bauvorgänge mit unterschiedlichen B<…FLAGS>-Optionen benötigt. Ein "
"konkretes Beispiel würde eine Änderung des Parameters B<-O> in B<CFLAGS> beim "
"zweiten Bauen benötigen:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:395
msgid ""
"Without B<--reload-all-buildenv-variables> in the second call to "
"L<dh_auto_configure(1)>, the change in B<DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND> would be "
"ignored as L<dh_auto_configure(1)> would use the cached value of B<CFLAGS> "
"set by L<dh(1)>."
msgstr ""
"Ohne B<--reload-all-buildenv-variables> im zweiten Aufruf von "
"L<dh_auto_configure(1)> würde die Änderung in B<DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND> "
"ignoriert, da L<dh_auto_configure(1)> den zwischengespeicherten Wert von "
"B<CFLAGS>, der durch L<dh(1)> gesetzt wurde, benutzen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:400
msgid ""
"This option is only available with B<< debhelper (>= 12.7~) >> when the "
"package uses compatibility level 9 or later."
msgstr ""
"Diese Option ist nur mit B<< debhelper (>= 12.7~) >> verfügbar, wenn das "
"Paket Kompatibilitätsstufe 9 oder neuer verwendet."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:747
msgid "This mode is discouraged."
msgstr "Dieser Modus wird nicht gutgeheißen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:749
msgid ""
"The compat 11 is discouraged for new packages as it suffers from feature "
"interaction between L<dh_installinit> and L<dh_installsystemd> causing "
"services to not run correctly in some cases.  Please consider using "
"compatibility mode 10 or 12 instead.  More details about the issue are "
"available in Debian#887904 and L<https://lists.debian.org/debian-";
"release/2019/04/msg01442.html>."
msgstr ""
"Die Kompatibilitätsstufe 9 wird für neue Pakete nicht gutgeheißen, da sie "
"unter Funktionalitätswechselwirkungen zwischen L<dh_installinit> und"
"L<dh_installsystemd> leidet, die dazu führen, dass in manchen Fällen Dienste "
"nicht korrekt laufen. Bitte erwägen Sie, stattdessen die "
"Kompatibilitätsstufen 10 oder 12 zu benutzen. Weitere Einzelheiten über das "
"Thema sind in Debian#887904 und "
"L<https://lists.debian.org/debian-release/2019/04/msg01442.html> verfügbar."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1065
msgid ""
"The ELF related debhelper tools (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, B<dh_makeshlibs>, "
"B<dh_shlibdeps>) are now only run for arch dependent packages by default (i."
"e. they are excluded from B<*-indep> targets and are passed B<-a> by "
"default). If you need them for B<*-indep> targets, you can add an explicit "
"Build-Depends on B<dh-sequence-elf-tools>."
msgstr ""
"Die ELF-bezogenen Debhelper-Werkzeuge (B<dh_dwz>, B<dh_strip>, "
"B<dh_makeshlibs>, B<dh_shlibdeps>) werden nun standardmäßig nur noch für "
"architekturabhängige Pakete ausgeführt (d.h. sie werden von B<*-indep>-"
"Zielen ausgeschlossen und standardmäßig mit B<-a> übergeben). Falls Sie sie "
"für B<*-indep>-Ziele benötigen, können Sie eine explizite Build-Depends in "
"B<dh-sequence-elf-tools> hinzufügen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1074
msgid ""
"The third-party B<gradle> build system (from B<gradle-debian-helper> "
"package) now runs the upstream-provided test suite automatically.  To "
"suppress such behavior, override B<dh_auto_test>."
msgstr ""
"Das Drittanbieterbausystem B<gradle> (aus dem Paket B<gradle-debian-helper>) "
"führt nun automatisch eine von den Ursprungsautoren bereitgestellte Testsuite "
"aus. Setzen Sie B<dh_auto_test> außer Kraft, um dieses Verhalten zu "
"unterbinden."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1080
msgid ""
"The B<dh_installman> tool now aborts if it sees conflicting definitions of a "
"manpage.  This typically happens if the upstream build system is installing "
"a compressed version and the package lists an uncompressed version of the "
"manpage in F<< debian/I<package>.manpages >>.  Often the easiest fix is to "
"remove the manpage from F<< debian/I<package>.manpages >> (assuming both "
"versions are identical)."
msgstr ""
"Das Werkzeug B<dh_installman> beendet sich vorzeitig, falls es sich "
"widersprechende Definitionen einer Handbuchseite entdeckt. Dies geschieht "
"normalerweise falls das Bausystem der Ursprungsautoren eine komprimierte "
"Version installiert und das Paket eine nicht komprimierte Version der "
"Handbuchseite in F<< debian/I<package>.manpages >> auflistet. Meist ist die "
"einfachste Lösung, die Handbuchseite aus F<< debian/I<package>.manpages >> zu "
"entfernen (davon ausgehend, dass beide Versionen identisch sind)."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1090
msgid ""
"The B<dh_auto_*> helpers now resets the environment variables B<HOME> and "
"common B<XDG_*> variable.  B<HOME> and B<XDG_RUNTIME_DIR> are each set to a "
"distinct writable directory. The rest of the environment variables are "
"cleared."
msgstr ""
"Die B<dh_auto_*>-Hilfsprogramme setzen nun die Umgebungsvariablen B<HOME> und "
"gebräuchliche B<XDG_*>-Variablen zurück. B<HOME> und B<XDG_RUNTIME_DIR> sind "
"jeweils auf ein klar schreibbares Verzeichnis gesetzt. Die restlichen "
"Umgebungsvariablen werden geleert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1097
msgid ""
"The B<dh> command will now error if an override or hook target for an "
"obsolete command are present in F<debian/rules> (e.g. "
"B<override_dh_systemd_enable:>)."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh> wird nun einen Fehler ausgeben, falls ein außer Kraft "
"setzendes oder Hook-Ziel für einen überflüssigen Befehl in F<debian/rules> "
"(z.B. B<override_dh_systemd_enable:>) vorhanden ist."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1103
msgid ""
"The B<dh_missing> command will now default to B<--fail-missing>.  This can "
"be reverted to a non-fatal warning by explicitly passing B<--list-missing> "
"like it was in compat 12."
msgstr ""
"Der Befehl B<dh_missing> wird nun auf B<--fail-missing> voreingestellt. Dies "
"kann zu einer nicht fatalen Warnung umgekehrt werden, indem explizit "
"B<--list-missing> übergeben wird, wie es in Kompatibilitätsstufe 12 war."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1107
msgid ""
"If you do not want the warning either, please omit the call to "
"B<dh_missing>.  If you use the B<dh> command sequencer, then you can do this "
"by inserting the an empty override target in the F<debian/rules> file of the "
"relevant package.  As an example:"
msgstr ""
"Falls Sie die Warnung gar nicht wollen, lassen Sie bitte den Aufruf von "
"B<dh_missing> weg. Falls Sie den Befehlssequenzer B<dh> benutzen, dann können "
"Sie dies mit einem leeren außer Kraft setzenden Ziel in der Datei "
"F<debian/rules> oder dem passenden Paket erledigen. Zum Beispiel:"

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1117
msgid ""
"The B<dh> command sequencer now runs B<dh_installtmpfiles> in the default "
"sequence.  The B<dh_installtmpfiles> takes over handling of tmpfiles.d "
"configuration files.  Related functionality in B<dh_installsystemd> is now "
"disabled."
msgstr ""
"Der Befehlssequenzer B<dh> führt nun in der Standardsequenz "
"B<dh_installtmpfiles> aus. B<dh_installtmpfiles> übernimmt die Handhabung von "
"tmpfiles.d-Konfigurationsdateien. Diesbezügliche Funktionalität in "
"B<dh_installsystemd> ist nun deaktiviert."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1124
msgid ""
"Many B<dh_*> tools now support limited variable expansion via the B<${foo}> "
"syntax.  In many cases, this can be used to reference paths that contain "
"either spaces or L<dpkg-architecture(1)> values.  While this can reduce the "
"need for L<dh-exec(1)> in some cases, it is B<not> a replacement L<dh-"
"exec(1)> in general.  If you need filtering, renaming, etc., the package "
"will still need L<dh-exec(1)>."
msgstr ""
"Viele B<dh_*>-Werkzeuge unterstützen nun eingeschränkte Variablenexpandierung "
"per B<${foo}>-Syntax. In vielen Fällen kann dies benutzt werden, um Pfade zu "
"referenzieren, die entweder Leerzeichen oder L<dpkg-architecture(1)>-Werte "
"enthalten. Obwohl es den Bedarf an L<dh-exec(1)> in einigen Fällen vermindern "
"kann, ist es im Allgemeinen B<kein> Ersatz für L<dh-exec(1)>. Falls Sie "
"filtern, umbenennen usw. möchten, wird das Paket weiterhin L<dh-exec(1)> "
"benötigt."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1131
msgid ""
"Please see L</Substitutions in debhelper config files> for syntax and "
"available substitution variables.  To B<dh_*> tool writers, substitution "
"expansion occurs as a part of the B<filearray> and B<filedoublearray> "
"functions."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie L</Ersetzungen in Debhelper-Konfigurationsdateien>, um mehr "
"über die Syntax und verfügbare Ersetzungsvariablen zu erfahren. Für Verfasser "
"von B<dh_*>-Werkzeugen könnte die Ersetzung und Expandierung als Teil von "
"B<filearray>- und B<filedoublearray>-Funktionen auftauchen."

#. type: textblock
#: debhelper.pod:1138
msgid ""
"The B<dh> command sequencer will now skip all hook and override targets for "
"B<dh_auto_test>, B<dh_dwz> and B<dh_strip> when B<DEB_BUILD_OPTIONS> lists "
"the relevant B<nocheck> / B<nostrip> options."
msgstr ""
"Der Befehlssequenzer B<dh>  wird nun alle Hooks und außer Kraft setzenden "
"Ziele für B<dh_auto_test>, B<dh_dwz> und B<dh_strip> überspringen, wenn "
"B<DEB_BUILD_OPTIONS> die maßgeblichen B<nocheck>-/B<nostrip>-Optionen "
"aufführt."

Reply to: