Moin, On Fri, Nov 29, 2019 at 07:33:06PM +0100, Mario Blättermann wrote: > Am Fr., 29. Nov. 2019 um 19:28 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > <debian@helgefjell.de>: > > > > Hallo Mario, > > On Fri, Nov 29, 2019 at 06:46:18PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > > ich beginne mit der Übersetzung von clone.2.po, deren Status nach der > > > heutigen Aktualisierung auf 63 % geschrumpft ist. Wie soll ich das > > > Ergebnis zum Korrekturlesen anbieten: Noch einmal die ganze Datei, > > > voraussichtlich in 10 bis 12 Teilen? Oder eine Differenzdatei, und die > > > auch in handlichen Stücken? > > > > Ich habe die Seite schon in Bearbeitung, da sie ja in »meinen« Bereich > > fiel. > OK, danke. > (laut »Last-Translator« war sie von mir, aber ich bin froh, dass du > sie mir abnimmst :) Mmh, in meinem Depot steht: "Last-Translator: Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n" Auch in der Version, die mit der ich gestartet bin. Wir reden von clone(2)? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature