Hallo Mario, On Tue, Nov 26, 2019 at 09:12:26PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "fragiso can be used to convert an iso file into a fragment file, which is a " > "list describing all of the rpms on the iso and a data chunk containing " > "everything but the rpms. It is used by B<drpmsync> when an iso needs to be " > "transferred. The idea is that often the rpms on the iso are already " > "available on the destination host, so it saves bandwidth to first transfer " > "the fragmented iso, copy the locally available rpms, transfer the " > "unavailable rpms and reassemble the iso file." > msgstr "" > "B<fragiso> kann zum Umwandeln einer ISO-Datei in eine Fragmentdatei " > "verwendet werden. Eine solche Fragmentdatei besteht aus einer Liste aller in " > "der ISO-Datei enthaltenen RPM-Pakete sowie einem Datenbereich, der alles " > "außer den RPM-Paketen selbst enthält. Das Programm wird von B<drpmsync> zum " > "Übertragen einer ISO-Datei verwendet. Die zugrunde liegende Idee ist, dass " > "die in der ISO-Datei enthaltenen RPM-Pakete auf dem Zielrechner bereits " > "vorhanden sind, so dass durch Übertragung der fragmentierten ISO-Datei, " > "Kopieren der lokal verfügbaren RPM-Pakete, Übertragung der nicht lokal " > "verfügbaren RPM-Pakete und Zusammenfügen der ISO-Datei Bandbreite gespart " > "wird." s/auf dem/oft auf dem/ > #. type: Plain text > #: debian-buster debian-unstable mageia-cauldron > msgid "" > "B<fragiso> B<make> converts the iso into the fragment iso, B<fragiso> " > "B<list> can be used to extract the rpm information. This information " > "consists of the offset and length of all rpms and the lead/signature header " > "md5sum plus the header/payload md5sum. To reassemble the iso one has to copy " > "the rpms at the right offset into a new file and then use B<fragiso> B<fill> " > "later on to provide all data not contained in the rpms. The B<-m> option " > "tells fragiso to print the resulting md5sum of the iso to stdout. It can be " > "used for verification purposes." > msgstr "" > "B<fragiso> B<make> wandelt die ISO-Datei in eine fragmentierte ISO-Datei um, " > "B<fragiso> B<list> kann zum Entpacken der RPM-Informationen verwendet " > "werden. Diese Information besteht aus der Position und Länge aller RPM-" > "Pakete, der MD5-Prüfsumme der Lead/Signatur-Header und der MD5-Prüfsumme der " > "Header/Nutzdaten. Um die ISAO-Datei wieder zusammenzufügen, müssen die RPM-" > "Pakete an die richtige Position kopiert und anschließend B<fragiso> B<fill> " > "ausgeführt werden, um alle Daten bereitzustellen, die nicht in den RPM-" > "Paketen enthalten sind. Die Option B<-m> weist B<fragiso> an, die MD5-" > "Prüfsumme der ISO-Datei in die Standardausgabe zu schreiben. Dies kann für " > "Prüfzwecke verwendet werden." s/ISAO-Datei/ISO-Datei/ s/Position kopiert/Position in einer neuen Datei kopiert/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature