[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/pacman-conf.8.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu pacman-conf (50 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-25 15:12+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACMAN-CONF"
msgstr "PACMAN-CONF"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2019-10-21"
msgstr "21. Oktober 2019"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman 5\\&.2\\&.0"
msgstr "Pacman 5\\&.2\\&.0"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman Manual"
msgstr "Pacman-Handbuch"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacman-conf - query pacman\\*(Aqs configuration file"
msgstr "pacman-conf - die Konfigurationsdatei von Pacman abfragen"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<pacman-conf> [options] [E<lt>directiveE<gt> \\&...]"
msgstr "I<pacman-conf> [Optionen] [E<lt>EinstellungE<gt> \\&…]"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<pacman-conf> (--repo-list|--help|--version)"
msgstr "I<pacman-conf> (--repo-list|--help|--version)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<pacman-conf> is a utility for parsing the I<pacman> configuration file and "
"returning script-friendly output\\&. It is designed to properly handle non-"
"trivial configuration features such as variable interpolation and the use of "
"the Include directive, and guarantees that it will return the same "
"configuration values which I<pacman> itself would use\\&."
msgstr ""
"I<pacman-conf> ist ein Dienstprogramm zum Auswerten der Konfigurationsdatei "
"von I<pacman>\\&. Die Ausgabe erfolgt Skript-freundlich\\&. Es ist so "
"konzipiert worden, dass es nicht-triviale Konfigurationsmerkmale wie die "
"Interpolation von Variablen und die Verwendung der »Include«-Einstellung "
"sauber verarbeiten kann\\&. Es garantiert, dass es die gleichen "
"Konfigurationswerte ausgibt, wie sie auch I<pacman> selbst verwenden würde"
"\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<pacman-conf> will output the fully-resolved contents of the configuration "
"file by default, or, if provided with the name of a configuration directive, "
"output the contents of the given directive alone\\&."
msgstr ""
"I<pacman-conf> gibt standardmäßig den vollständig aufgelösten Inhalt der "
"Konfigurationsdatei oder (sofern der Name einer Konfigurationseinstellung "
"angegeben ist) nur den Inhalt das angegebenen Verzeichnisses aus\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-c, --config> E<lt>pathE<gt>"
msgstr "B<-c, --config> E<lt>PfadE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Specify an alternate configuration file\\&."
msgstr "gibt eine alternative Konfigurationsdatei an\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-R, --rootdir> E<lt>pathE<gt>"
msgstr "B<-R, --rootdir> E<lt>PfadE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Specify an alternate installation root (default is /)\\&."
msgstr "gibt eine alternative Installationswurzel an (Vorgabe ist /)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-r, --repo> E<lt>remoteE<gt>"
msgstr "B<-r, --repo> E<lt>RepositoriumE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Query options for a specific repository\\&."
msgstr "fragt die Optionen für ein bestimmtes Repositorium ab\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Always shown directive names\\&."
msgstr "zeigt immer die Namen der Anweisungen an\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-l, --repo-list>"
msgstr "B<-l, --repo-list>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "List configured repositories\\&."
msgstr "listet die konfigurierten Repositorien auf\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Output syntax and command line options\\&."
msgstr "gibt die Syntax und Befehlszeilenoptionen aus\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version and exit\\&."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacman-conf -r core Usage"
msgstr "pacman-conf -r core Usage"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Show the value of the Usage configuration option for core repository\\&."
msgstr ""
"zeigt den Wert der Konfigurationsoption B<Usage> für das Repositorium "
"B<core> an\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacman-conf HoldPkg"
msgstr "pacman-conf HoldPkg"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show the value of the HoldPkg configuration option\\&."
msgstr "zeigt den Wert der Konfigurationsoption B<HoldPkg> an\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman.conf>(5)"
msgstr "B<pacman.conf>(5)"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"See the pacman website at https://www\\&.archlinux\\&.org/pacman/ for "
"current information on pacman and its related tools\\&."
msgstr ""
"Auf der Pacman-Webseite auf https://www\\&.archlinux\\&.org/pacman/ finden "
"Sie aktuelle Informationen zu Pacman und den zugehörigen Werkzeugen\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at "
"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&."
msgstr ""
"Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. "
"Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, senden Sie uns einen "
"Fehlerbericht (auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich im "
"Fehlererfassungssystem von Archlinux im Bereich »Pacman«\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Past major contributors:"
msgstr "Bedeutende frühere Mitwirkende:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
"repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Git-Repositorium von Pacman aufrufen\\&."

Reply to: