Hallo Mitübersetzer, für eine kritische und konstruktive Würdigung der vier neuen und nachfolgend aufgeführten Absätze wäre ich dankbar. Viele Grüße Helge #. Type: boolean #. Description #, new #: ../nova-common.templates.in:15001 msgid "Manage neutron config through debconf?" msgstr "Neutron-Konfiguration mittels Debconf verwalten?" #. Type: boolean #. Description #, new #: ../nova-common.templates.in:15001 msgid "" "Nova service must contact Neutron, and this is configured through the " "[neutron] section of the configuration. Specify if you wish to handle this " "configuration through debconf." msgstr "" "Die Nova-Dienste müssen Neutron kontaktieren. Dies wird mittels des " "Abschnitts [neutron] in der Konfiguration konfiguriert. Geben Sie hier an, " "ob diese Konfiguration mittels Debconf vorgenommen werden soll." #. Type: boolean #. Description #, new #: ../nova-common.templates.in:16001 msgid "Manage placement config through debconf?" msgstr "Placement-Konfiguration mittels Debconf verwalten?" #. Type: boolean #. Description #, new #: ../nova-common.templates.in:16001 msgid "" "Nova service must contact Placement, and this is configured through the " "[placement] section of the configuration. Specify if you wish to handle this " "configuration through debconf." msgstr "" "Die Nova-Dienste müssen Placement kontaktieren. Dies wird mittels des " "Abschnitts [placement] in der Konfiguration konfiguriert. Geben Sie hier an, " "ob diese Konfiguration mittels Debconf vorgenommen werden soll." -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature