[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://minissdpd/de.po



Moin,
die Vorlage von Minissdpd (11 Zeichenketten) wurde überarbeitet, ich
habe die Änderungen in der Übersetzung nachgezogen. Für eine
konstruktive Korrektur wäre ich dankbar.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of Debconf template for minissdpd
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjelll.de>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minissdpd 1.5.20180223-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: minissdpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjelll.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid "MiniSSDP daemon configuration"
msgstr "Konfiguration des MiniSSDP-Daemons"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid ""
"If you see this message but never manually install MiniSSDP, then most "
"probably this package is automatically pulled as a recommendation for "
"libminiupnpc, which is the UPnP support library for many applications."
msgstr ""
"Falls Sie diese Nachricht sehen aber MiniSSDP niemals manuell installiert "
"haben, dann wird das Paket höchstwahrscheinlich als Empfehlung für "
"libminiupnpc automatisch hereingezogen. Libminiupnpc ist eine UPnP-"
"Unterstützungsbibliothek für viele Anwendungen."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid ""
"MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discoveries. Due "
"to a potential security issue, an out-of-box default configuration can not "
"be provided anymore, thus a explicit configuration is required."
msgstr ""
"MiniSSDP ist ein von MiniUPnPc verwandter Daemon, ob die Geräteerkennung zu "
"beschleunigen. Aufgrund eines möglichen Sicherheitsproblems kann keine "
"vorgefertigte Konfiguration mehr bereitgestellt werden und daher wird eine "
"explizite Konfiguration benötigt."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid ""
"You can simply ignore this configuration / remove this package. MiniSSDP "
"**won't work** with the old default configuration, but MiniUPnPc (and your "
"UPnP applications) will still function properly (despite some performance "
"loss)."
msgstr ""
"Sie könenn diese Konfiguration einfach ignorieren und das Paket entfernen. "
"MiniSSDP funktioniert mit der alten Vorgabekonfiguration *nicht*, aber "
"MiniUPnPc (und Ihre UPnP-Anwendungen) werden weiterhin korrekt funktionieren "
"(wenn acuh mit Leistungsverlusten)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?"
msgstr "Den MiniSSDP-Daemon automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, falls der Daemon MiniSSDP jetzt und zum "
"Systemstartzeitpunkt automatisch starten soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid "Interface to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Schnittstelle, an der auf UPnP-Anfragen gewartet werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop all "
"queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
"interface or IP address (in CIDR notation) that it should listen on."
msgstr ""
"Der MiniSSDP-Daemon wird auf einer Schnittstelle auf Anfragen warten und "
"alle Anfragen verwerfen, die nicht vom lokalen Netzwerk stammen. Bitte geben "
"Sie die LAN-Schnittstelle oder die IP-Adresse (in CIDR-Notation) ein, an der "
"er auf Anfragen warten soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"Interface name is preferred, and required if you plan to enable IPv6 port "
"forwarding."
msgstr ""
"Der Schnittstellenname wird bevorzugt und benötigt, falls Sie vorhaben, IPv6-"
"Portweiterleitung zu aktivieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 listening?"
msgstr "Auf IPv6-Anfragen warten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries."
msgstr ""
"Bitte geben Sie an, ob der MiniSSDP-Daemon auf IPv6-Anfragen warten soll."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: