Moin, die Vorlage von Minissdpd (11 Zeichenketten) wurde überarbeitet, ich habe die Änderungen in der Übersetzung nachgezogen. Für eine konstruktive Korrektur wäre ich dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of Debconf template for minissdpd # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minissdpd package. # Helge Kreutzmann <debian@helgefjelll.de>, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minissdpd 1.5.20180223-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: minissdpd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-10 09:20+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjelll.de>\n" "Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:1001 msgid "MiniSSDP daemon configuration" msgstr "Konfiguration des MiniSSDP-Daemons" #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:1001 msgid "" "If you see this message but never manually install MiniSSDP, then most " "probably this package is automatically pulled as a recommendation for " "libminiupnpc, which is the UPnP support library for many applications." msgstr "" "Falls Sie diese Nachricht sehen aber MiniSSDP niemals manuell installiert " "haben, dann wird das Paket höchstwahrscheinlich als Empfehlung für " "libminiupnpc automatisch hereingezogen. Libminiupnpc ist eine UPnP-" "Unterstützungsbibliothek für viele Anwendungen." #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:1001 msgid "" "MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discoveries. Due " "to a potential security issue, an out-of-box default configuration can not " "be provided anymore, thus a explicit configuration is required." msgstr "" "MiniSSDP ist ein von MiniUPnPc verwandter Daemon, ob die Geräteerkennung zu " "beschleunigen. Aufgrund eines möglichen Sicherheitsproblems kann keine " "vorgefertigte Konfiguration mehr bereitgestellt werden und daher wird eine " "explizite Konfiguration benötigt." #. Type: note #. Description #: ../minissdpd.templates:1001 msgid "" "You can simply ignore this configuration / remove this package. MiniSSDP " "**won't work** with the old default configuration, but MiniUPnPc (and your " "UPnP applications) will still function properly (despite some performance " "loss)." msgstr "" "Sie könenn diese Konfiguration einfach ignorieren und das Paket entfernen. " "MiniSSDP funktioniert mit der alten Vorgabekonfiguration *nicht*, aber " "MiniUPnPc (und Ihre UPnP-Anwendungen) werden weiterhin korrekt funktionieren " "(wenn acuh mit Leistungsverlusten)." #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:3001 msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?" msgstr "Den MiniSSDP-Daemon automatisch starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:3001 msgid "" "Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now " "and at boot time." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, falls der Daemon MiniSSDP jetzt und zum " "Systemstartzeitpunkt automatisch starten soll." #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "Interface to listen on for UPnP queries:" msgstr "Schnittstelle, an der auf UPnP-Anfragen gewartet werden soll:" #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" "The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop all " "queries that do not come from the local network. Please enter the LAN " "interface or IP address (in CIDR notation) that it should listen on." msgstr "" "Der MiniSSDP-Daemon wird auf einer Schnittstelle auf Anfragen warten und " "alle Anfragen verwerfen, die nicht vom lokalen Netzwerk stammen. Bitte geben " "Sie die LAN-Schnittstelle oder die IP-Adresse (in CIDR-Notation) ein, an der " "er auf Anfragen warten soll." #. Type: string #. Description #: ../minissdpd.templates:4001 msgid "" "Interface name is preferred, and required if you plan to enable IPv6 port " "forwarding." msgstr "" "Der Schnittstellenname wird bevorzugt und benötigt, falls Sie vorhaben, IPv6-" "Portweiterleitung zu aktivieren." #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:5001 msgid "Enable IPv6 listening?" msgstr "Auf IPv6-Anfragen warten?" #. Type: boolean #. Description #: ../minissdpd.templates:5001 msgid "" "Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries." msgstr "" "Bitte geben Sie an, ob der MiniSSDP-Daemon auf IPv6-Anfragen warten soll."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature