[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://apt/doc/po4a/po/de.po



Hallo,

anbei sechs neue Zeichenketten der APT-Handbuchseite mit Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"<literal>reinstall</literal> is an alias for <literal>install --reinstall</"
"literal>."
msgstr ""
"<literal>reinstall</literal> ist ein Alias für <literal>install "
"--reinstall</literal>."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-get.8.xml
msgid ""
"The arguments are interpreted as binary and source package names.  See the "
"<option>--only-source</option> option if you want to change that."
msgstr ""
"Die Argumente werden als Binär- und Quellpaketnamen interpretiert. Falls Sie "
"dies ändern möchten, sehen Sie sich die Option <option>--only-source</option> "
"an."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-mark.8.xml
msgid ""
"<literal>minimize-manual</literal> is used to mark (transitive) dependencies "
"of metapackages as automatically installed.  This can be used after an "
"installation for example, to minimize the number of manually installed "
"packages; or continuously on systems managed by system configuration "
"metapackages."
msgstr ""
"<literal>minimize-manual</literal> wird benutzt, um (transitive) "
"Abhängigkeiten von Metapaketen als automatisch installiert zu markieren. Dies "
"kann zum Beispiel nach einer Installation benutzt werden, um die Anzahl "
"manuell installierter Pakete gering zu halten oder stetig auf Systemen, die "
"durch Systemkonfigurations-Metapakete verwaltet werden."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml
msgid ""
"This is a string that defines the <envar>PATH</envar> environment variable "
"used when running dpkg. It may be set to any valid value of that environment "
"variable; or the empty string, in which case the variable is not changed."
msgstr ""
"Dies ist eine Zeichenkette, die beim Ausführen von Dpkg die Umgebungsvariable "
"<envar>PATH</envar> definiert. Sie kann auf jeden Wert dieser "
"Umgebungsvariable oder eine leere Zeichenkette gesetzt werden, falls sich die "
"Variable nicht geändert hat."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>)  is an option to "
"require a repository to pass &apt-secure; verification with a certain set of "
"keys rather than all trusted keys apt has configured.  It is specified as a "
"list of absolute paths to keyring files (have to be accessible and readable "
"for the <literal>_apt</literal> system user, so ensure everyone has read-"
"permissions on the file) and fingerprints of keys to select from these "
"keyrings. If no keyring files are specified the default is the "
"<filename>trusted.gpg</filename> keyring and all keyrings in the "
"<filename>trusted.gpg.d/</filename> directory (see <command>apt-key "
"fingerprint</command>). If no fingerprint is specified all keys in the "
"keyrings are selected. A fingerprint will accept also all signatures by a "
"subkey of this key, if this isn't desired an exclamation mark (<literal>!</"
"literal>) can be appended to the fingerprint to disable this behaviour.  The "
"option defaults to the value of the option with the same name if set in the "
"previously acquired <filename>Release</filename> file of this repository "
"(only fingerprints can be specified there through).  Otherwise all keys in "
"the trusted keyrings are considered valid signers for this repository."
msgstr ""
"<option>Signed-By</option> (<option>signed-by</option>) ist eine Option, die "
"erfordert, dass ein Depot die &apt-secure;-Prüfung mit einem bestimmten Satz "
"von Schlüsseln, statt mit allen vertrauenswürdigen Schlüsseln durchläuft, die "
"für APT konfiguriert sind. Er wird als eine Liste absoluter Pfade zu "
"Schlüsselbunddateien angegeben (müssen für den Systembenutzer "
"<literal>_apt</literal> zugreif- und lesbar sein, stellen Sie also sicher, "
"dass jedermann Leserechte für die Datei hat) sowie Fingerabdrücke von "
"Schlüsseln, um diese aus Schlüsselbunden auszuwählen. Falls keine "
"Schlüsselbunddateien angegeben wurden, sind der Schlüsselbund "
"<filename>trusted.gpg</filename> und alle Schlüsselbunde im Verzeichnis "
"<filename>trusted.gpg.d/</filename> voreingestellt (siehe <command>apt-key "
"fingerprint</command>). Falls kein Fingerabdruck angegeben wurde, werden alle "
"Schlüssel in den Schlüsselbunden ausgewählt. Ein Fingerabdruck wird au�erdem "
"alle Signaturen eines Unterschlüssels dieses Schlüssels akzeptieren, falls "
"dies nicht gewünscht wird, kann ein Ausrufezeichen (<literal>!</literal>) an "
"den Fingerabdruck angehängt werden, um dieses Verhalten zu deaktivieren. Die "
"Option ist auf den Wert der Option mit demselben Namen voreingestellt, falls "
"sie in der vorher beschafften <filename>Release</filename>-Datei dieses "
"Depots gesetzt ist (nur Fingerabdrücke können dadurch angegeben werden). "
"Andernfalls werden alle Schlüssel in den vertrauenswürdigen Schlüsselbunden "
"als gültige Unterzeichner für dieses Depot angesehen."

#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: apt_auth.conf.5.xml
msgid ""
"The APT auth.conf file <filename>/etc/apt/auth.conf</filename>, and .conf "
"files inside <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> can be used to store "
"login information in a netrc-like format with restrictive file permissions."
msgstr ""
"Die APT-Auth.conf-Datei <filename>/etc/apt/auth.conf</filename> und "
".conf-Dateien innerhalb <filename>/etc/apt/auth.conf.d</filename> können "
"benutzt werden, um Anmeldeinformationen in einem Netrc-ähnlichen Format mit "
"einschränkenden Dateizugriffsrechten zu speichern."

Reply to: