[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/zgrep.1.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu zgrep (16 Strings, aus grep). Bitte um
konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 17:10+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ZGREP"
msgstr "ZGREP"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "zgrep - search possibly compressed files for a regular expression"
msgstr ""
"zgrep - in möglicherweise komprimierten Dateien nach einem regulären Ausdruck "
"suchen"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<zgrep> [ grep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I<filename>.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<zgrep> [ Grep-Optionen ] B<[\\ -e\\ ]>I< Muster> I<Dateiname>.\\|.\\|."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME formatting
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"I<Zgrep> invokes I<grep> on compressed or gzipped files.  All options "
"specified are passed directly to I<grep>.  If no file is specified, then the "
"standard input is decompressed if necessary and fed to grep.  Otherwise the "
"given files are uncompressed if necessary and fed to I<grep>."
msgstr ""
"B<Zgrep> ruft B<grep> mit (Gzip-)komprimierten Dateien auf. Alle angegebenen "
"Optionen werden direkt an B<grep> übergeben. Falls keine Datei angegeben ist, "
"wird die Standardeingabe dekomprimiert, falls nötig, und an B<grep> "
"übergeben. Anderenfalls werden die angegebenen Dateien dekomprimiert und an "
"B<grep> übergeben."

# FIXME formatting
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"If the GREP environment variable is set, I<zgrep> uses it as the I<grep> "
"program to be invoked."
msgstr ""
"Falls die Umgebungsvariable GREP gesetzt ist, verwendet B<zgrep> diese zum "
"Aufruf des Programms B<grep>."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Exit status is 0 for a match, 1 for no matches, and 2 if trouble."
msgstr ""
"Der Exit-Status ist 0, wenn eine Übereinstimmung gefunden wird, 1 bei keiner "
"Übereinstimmung und 2 bei Problemen."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The following I<grep> options are not supported: B<--dereference-recursive> "
"(B<-R>), B<--directories> (B<-d>), B<--exclude>, B<--exclude-from>, B<--"
"exclude-dir>, B<--include>, B<--null> (B<-Z>), B<--null-data> (B<-z>), and "
"B<--recursive> (B<-r>)."
msgstr ""
"Die folgenden Optionen von I<grep> werden nicht unterstützt: B<--dereference-"
"recursive> (B<-R>), B<--directories> (B<-d>), B<--exclude>, B<--exclude-"
"from>, B<--exclude-dir>, B<--include>, B<--null> (B<-Z>), B<--null-data> (B<-"
"z>) und B<--recursive> (B<-r>)."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca)"
msgstr "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca)"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "grep(1), gzexe(1), gzip(1), zdiff(1), zforce(1), zmore(1), znew(1)"
msgstr "grep(1), gzexe(1), gzip(1), zdiff(1), zforce(1), zmore(1), znew(1)"

Reply to: