[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/openproc.3.po (Teil 2/2)



Hallo Helge,

Am Sa., 1. Juni 2019 um 09:44 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Hallo Mario,
> On Fri, May 31, 2019 at 09:05:15PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy
> > msgid "alloc and fill in cgroup"
> > msgstr "weist cgroup zu und füllt es aus"
>
> Ich würde
> eine Cgroup reservieren und befüllen
> und s/#, fuzzy//
> (oder reserviert eine Cgroup und befüllt sie)
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "fill in proc_t oom_score and oom_adj"
> > msgstr "füllt proc_t, oom_score und oom_adj aus"
>
> s/füllt … aus/befüllt …/
> (entsprechend auch in den weiteren Zeichenektten)
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > msgid "threat threads as if they were processes"
> > msgstr "fasst Threads so auf, als wären Sie Prozesse"
>
> Fehler im Original:
> threat → treat
> und dann
> s/fasst …  so auf/behandelt …/
>
OK.

> s/Sie/sie/  (hoffe ich zumindest :-))
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy
> > msgid "edit cgroup as single vector"
> > msgstr "bearbeitet cgroup als Einzelvektor"
>
> Ich würde s/cgroup/Cgroup/
> s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy
> > msgid "edit cmdline as single vector"
> > msgstr "bearbeitet die Befehlszeile als Einzelvektor"
>
> s/#, fuzzy//
>
OK.

> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-unstable
> > #, fuzzy
> > msgid "edit environ as single vector"
> > msgstr "bearbeitet die Umgebung als Einzelvektor"
>
> s/#, fuzzy//
OK.

Danke für die Korrekturen. Damit sind auch alle Procps-Handbuchseiten des
Abschnitts 3 übersetzt und gegengelesen, also fehlen nur noch ps.1 (schon in
Arbeit) und top.1.

Gruß Mario


Reply to: