Hallo Mario, On Sun, Dec 23, 2018 at 04:35:15PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "B<lslogins> [options] [B<-s>|B<-u>[B<=>I<UID>]] [B<-g> I<groups>] [B<-l> " > "I<logins>]" > msgstr "" > "B<lslogins> [Optionen] [B<-s>|B<-u>[B<=>I<Benutzerkennung>]] [B<-g> I<Gruppen" > ">] [B<-l> " > "I<Anmeldungen>]" Ich habe mich am Original orientiert, d.h. UID nicht expandiert, wo es auch im Original nicht expandiert war. > #. type: Plain text > msgid "" > "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." > msgstr "" > "Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform " > "gleich." Ich würde s/obligatorischen/verpflichtende/ (aber ich glaube, das hatten wir bereits mal diskutiert). > #. type: Plain text > msgid "" > "Display data about the date of last password change and the account " > "expiration date (see B<shadow>(5) for more info). (Requires root " > "privileges.)" > msgstr "" > "zeigt Daten zum Zeitpunkt der letzten Passwortänderung und dem Ablauf des" > " Kontos an (siehe B<shadow>(5) für weitere Informationen). Dafür sind" > " Root-Rechte erforderlich." s/dem Ablauf/des Ablaufs/ > # Originalfehler: than > then und specify → specified Kannst Du vor so etwas ein FIXME setzen? Wenn ich danach greppe, kann ich die gleich mitberücksichtigen. > #. type: Plain text > msgid "" > "Display data containing information about the users' last login sessions." > msgstr "" > "zeigt Daten an, die Informationen zu den letzten Anmeldesitzungen des" > " Benutzers an." s/an/enthalten/ FIXME IDS → IDs Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature