[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/dnssec-trust-anchors.d.5.po (Teil 2/2)



Hallo Helge,

eines vorweg: Wenn du geteilte po-Dateien sendest, könntest du bitte
die Nummer des Teils irgendwo im Dateinamen unterbringen und nicht an
die Endung anhängen? Mein Dateimanager erkennt sie dann nicht mehr als
po-Datei, und auch der Texteditor kann das Syntaxhighlighting nicht
zuordnen. Ist zwar bei diesem Anhang nicht (mehr) der Fall, aber bei
den vorherigen schon.

Du hast ungewollt die ganze Datei gesendet, aber egal. Angesichts des
aus vielen kurzen, nur zu kopierenden Strings bestehenden Inhalts des
zweiten Teils hättest du sie eigentlich nicht mal teilen müssen.


#. type: Plain text
msgid ""
"Negative trust anchors define domains where DNSSEC validation shall be "
"turned off\\&. Negative trust anchor files are found at the same location as "
"positive trust anchor files, and follow the same overriding rules\\&. They "
"are text files with the \\&.negative suffix\\&. Empty lines and lines whose "
"first character is \";\" are ignored\\&. Each line specifies one domain name "
"which is the root of a DNS subtree where validation shall be disabled\\&."
msgstr ""
"Negative Vertrauensanker definieren Domains, bei denen DNSSEC-Überprüfung "
"abgeschaltet werden soll\\&. Negative Vertrauensankerdateien werden am "
"gleichen Ort wie positive Vertrauensankerdateien gefunden. Sie folgen den "
"gleichen Regeln zum Außer-Kraft-Setzen\\&. Sie sind Textdateien mit der "
"Endung \\&.negative. Leere Zeilen und Zeilen, deren erstes Zeichen ein »;« "
"ist, werden ignoriert\\&. Jede Zeile legt einen Domain-Namen fest, der die "
"Wurzel eines DNS-Unterbaums ist, für den Überprüfung deaktiviert werden soll"
"\\&."

bei denen DNSSEC-Überprüfung → bei denen die DNSSEC-Überprüfung

Vertrauensankerdateien gefunden. Sie folgen
→
Vertrauensankerdateien gefunden\\&. Sie folgen
(Durch das fehlende »\\&« will Lokalize die Datei gar nicht öffnen.
Der Gnome Translation Editor öffnet sie zwar, meldet aber einen
Syntaxfehler.)

für den Überprüfung → für den die Überprüfung


#. type: Plain text
msgid "IANA Trust Anchor and Keys"
msgstr "IANA Vertrauensanker und -Schlüssel"

IANA Vertrauensanker → IANA-Vertrauensanker

Endung \\&.negative. → Endung \\&.negative\\&.


Gruß Mario


Reply to: