Re: [RFR] man://manpages-de/man2/execve.2.po (Teil 2/3)
Hallo Helge,
#. type: Plain text
msgid ""
"The B<SECBIT_KEEP_CAPS> I<securebits> flag is cleared. See "
"B<capabilities>(7)."
msgstr ""
"Der B<SECBIT_KEEP_CAPS> Schalter I<securebits> wird zurückgesetzt.
Siehe "
"B<capabilities>(7)."
zurückgesetzt wäre eher reset. Der Schalter wird von 1 auf 0 gesetzt.
Beim zurücksetzen würde er auf den letzten Wert gesetzt, was auch 1 sein
könnte.
#. type: Plain text
msgid ""
"POSIX.1 specifies that the dispositions of any signals that are
ignored or "
"set to the default are left unchanged. POSIX.1 specifies one
exception: if "
"B<SIGCHLD> is being ignored, then an implementation may leave the "
"disposition unchanged or reset it to the default; Linux does the former."
msgstr ""
"POSIX.1 legt fest, dass Zuordnung aller ignorierten oder auf die "
"Vorgabewerte gesetzten Signale unverändert bleiben. POSIX.1 legt eine "
"Ausnahme fest: Falls B<SIGCHLD> ignoriert wird, dann darf eine "
"Implementierung die Zuordnung unverändert lassen oder sie auf die
Vorgabe "
"zurücksetzen; Linux macht ersteres."
s/Zuordnung/die Zuordnungen/
# FIXME: set-group_ID → set-group-ID
#. On Linux it appears that these file descriptors are
#. always open after an execve(), and it looks like
#. Solaris 8 and FreeBSD 6.1 are the same. -- mtk, 30 Apr 2007
#. type: Plain text
msgid ""
"By default, file descriptors remain open across an B<execve>(). File "
"descriptors that are marked close-on-exec are closed; see the
description of "
"B<FD_CLOEXEC> in B<fcntl>(2). (If a file descriptor is closed, this
will "
"cause the release of all record locks obtained on the underlying file
by "
"this process. See B<fcntl>(2) for details.) POSIX.1 says that if
file "
"descriptors 0, 1, and 2 would otherwise be closed after a successful "
"B<execve>(), and the process would gain privilege because the
set-user-ID or "
"set-group_ID mode bit was set on the executed file, then the system
may open "
"an unspecified file for each of these file descriptors. As a general "
"principle, no portable program, whether privileged or not, can assume
that "
"these three file descriptors will remain closed across an B<execve>()."
msgstr ""
"Standardmäßig bleiben Dateideskriptoren über ein B<execve>() hinweg
offen. "
"Dateideskriptoren, die mit close-on-exec markiert sind, werden
geschlossen; "
"siehe die Beschreibung von B<FD_CLOEXEC> in B<fcntl>(2). (Falls ein "
"Dateideskriptor geschlossen wird, führt dies zur Freigabe aller von der "
"unterliegenden Datei durch den Prozess erhaltenen Datensatzsperren.
Siehe "
"B<fcntl>(2) für Details.) Laut POSIX.1 darf das System eine nicht "
"festgelegte Datei für jeden der Dateideskriptoren 0, 1 und 2 öffenen,
falls "
"diese andernfalls nach einem erfolgreichen B<execve>() geschlossen
und der "
"Prozess aufgrund der Modus-Bits set-user-ID oder set-group_ID
Privilegien "
"erhalten würde. Als allgemeines Prinzip darf kein portables Programm,
egal "
"ob privilegiert oder nicht, annnehmen, dass diese drei
Dateideskriptoren "
"über ein B<execve>() geschlossen bleiben."
s/öffenen/öffnen/
s/annnehmen/annehmen/
#. type: Plain text
msgid ""
"On Linux prior to kernel 2.6.23, the memory used to store the
environment "
"and argument strings was limited to 32 pages (defined by the kernel
constant "
"B<MAX_ARG_PAGES>). On architectures with a 4-kB page size, this
yields a "
"maximum size of 128\\ kB."
msgstr ""
"Vor Kernel 2.6.23 unter Linux war der Speicher, der zum Ablegen der "
"Umgebungs- und Argumentzeichenketten verwandt wurde auf 32 Seiten
begrenzt "
"(definiert durch die Kernelkonstante B<MAX_ARG_PAGES>). Auf
Architekturen "
"mit einer 4-kB-Seitengröße führt dies zu einer Maximalgröße von 128\\
kB."
Komma hinter wurde
#. type: Plain text
msgid ""
"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
"reached."
msgstr ""
"Die Beschränkung pro-Prozess der Anzahl offener Datei-Deskriptoren
wurde "
"erreicht."
s/pro-Prozess/pro Prozess/
Gruß,
Chris
Reply to: