Hallo Chris, On Thu, Aug 16, 2018 at 12:04:12PM +0200, Chris Leick wrote: > # German debconf translation of glance. s/glance/openstack-pkg-tools/ > # This file is distributed under the same license as the glance package. > # Copyright (C) 2010 United States Government,2010-2011 OpenStack LLC. > # Copyright (C) of this file 2012-2018 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: openstack-pkg-tools 70\n" Was willst Du mit der »70« mitteilen? > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-db.templates:1001 > msgid "" > "No database has been set up for this package. Before continuing, you should " > "make sure you have the following information:" > msgstr "" > "Es wurde keine Datenbank für die Benutzung mit diesem Paket eingerichtet. " > "Bevor Sie fortfahren, sollten Sie sicherstellen, dass Sie die folgenden " > "Informationen haben:" s/für die Benutzung mit diesem/dieses/ Diese Redewendung »make sure to« können wir glaube ich im Deutschen abkürzen: Sie benötigen folgende Informationen, bevor Sie fortfahren können: > #. Type: string > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-ksat.templates:2001 > msgid "" > "Specify the URL of your Keystone authentication server public endpoint. This " > "value will be set in the www_authenticate_uri directive." > msgstr "" > "Geben Sie die URL Ihres öffentlichen Endpunkts des Keystone-" > "Authentifizierungsservers an. Dieser Wert wird in der Richtline " > "»www_authenticate_uri« gesetzt." s/Richtlinie/Direktive/ (Richtlinie ist eher policy, und unten hast Du es auch so übersetzt) > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001 > msgid "Configure RabbitMQ access with debconf?" > msgstr "Soll RabbitMQ mit Debconf konfiguriert werden?" s/RabbitMQ/RabbitMQ-Zugriff/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001 > msgid "" > "OpenStack services need access to a message queue server, defined by the " > "transport_url directive. Please specify whether configuring this should be " > "handled through debconf." > msgstr "" > "OpenStack-Dienste benötigen Zugriff auf den Abfrageserver, der über die " > "Direktive »transport_url« konfiguriert wird. Bitte geben Sie an, ob Sie diese " > "Konfiguration durch Debconf handhaben wollen." s/den/einen/ s/Abfrageserver/Nachrichtenverwaltungsserver/ (oder ist der Begriff »Abfrageserver« in diesem Kontext bereits etabliert?) > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001 > msgid "" > "Only access to RabbitMQ is handled, and the RabbitMQ user creation isn't " > "performed. A new RabbitMQ user can be created with the commands:\"" > msgstr "" > "Es wird nur RabbitMQ behandelt und die RabbitMQ-Benutzererstellung wurde " > "nicht durchgeführt. Ein neuer RabbitMQ-Benutzer kann mit folgenden Befehlen " > "erstellt werden:\"" s/RabbitMQ/der Zugriff auf RabbitMQ/ s/wurde/wird/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-rabbit.templates:1001 > msgid "" > " - rabbitmqctl add_user openstack PASSWORD\n" > " - rabbitmqctl set_permissions -p / openstack \".*\" \".*\" \".*\"" > msgstr "" > " - rabbitmqctl add_user openstack PASSWORD\n" > " - rabbitmqctl set_permissions -p / openstack \".*\" \".*\" \".*\"" s/PASSWORD/PASSWORT/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:1001 > msgid "" > "Each OpenStack service (each API) must be registered in the Keystone catalog " > "in order to be accessible. This is done using \"openstack service create\" " > "and \"openstack endpoint create\". This can be done automatically now." > msgstr "" > "Jeder OpenStack-Dienst (jedes API) sollte im Keystone-Katalog registriert " > "werden, damit darauf zugegriffen werden kann. Dies wird mittels »keystone " > "service create« und »keystone endpoint create« erreicht und kann nun " > "automatisch erledigt werden." s/sollte/muss/ > #. Type: string > #. Description > #. Type: string > #. Description > #. Type: password > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:4001 > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:5001 > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:6001 > msgid "" > "To create the service endpoint, this package needs to know the Admin " > "username, project name, and password, so it can issue commands through the " > "Keystone API." > msgstr "" > "Um den Dienstendpunkt zu erstellen, muss dieses Paket die " > "Administratorbenutzernamen, Projektnamen und das Passwort kennen, um " > "Befehle über die Keystone-API zu erteilen." s/die/den/ > #. Type: string > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:7001 > msgid "This service endpoint address:" > msgstr "Diese Dienst-Endpunktadresse:" s/Diese Dienst-Endpunktadresse/Endpunktadresse dieses Dienstes/ > #. Type: select > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:8001 > msgid "This service endpoint protocol:" > msgstr "Dieses Dienst-Endpunktprotokoll:" s/Diese Dienst-Endpunktprotokoll/Endpunktprotokoll dieses Dienstes/ > #. Type: string > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001 > msgid "" > "OpenStack supports using regions, with each region representing a different " > "location (usually a different data center). Please enter the region name " > "that you wish to use when registering the endpoint." > msgstr "" > "OpenStack unterstützt die Verwendung von Regionen, bei der jede Region einen " > "Ort repräsentiert (üblicherweise ein anderes Rechenzentrum). Bitte geben Sie " > "den Namen der Region ein, die Sie bei der Registrierung des Endpunkts " > "benutzen möchten." s/einen Ort/einen anderen Ort/ > #. Type: string > #. Description > #: ../openstack-pkg-tools.configure-endpoint.templates:9001 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "Any non-valid ipv4, ipv6 or host address string will abort the endpoint " > #| "registration." > msgid "A non-valid string will abort the API endpoint registration." > msgstr "" > "Eine ungültige Zeichenkette wird die API-Registrierung des Endpunkts abbrechen." Die Zeichenkette ist noch als »fuzzy« markiert und enthält noch die auskommentierte Fasung (beides bitte entfernen). Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature