Hallo Markus, On Tue, Aug 07, 2018 at 11:04:12AM +0200, Markus Hiereth wrote: > Helge Kreutzmann schrieb am 7. August 2018 um 10:06 > > On Mon, Aug 06, 2018 at 09:56:16PM +0200, Markus Hiereth wrote: > > > hier zum Gegenlesen der Debconf-Meldungskatalog: 11 Zeichenketten > > waren zu > bearbeiten, 4 unübersetzt. > > > Leider fehlt der Anhang. Könntest Du ihn nochmal senden? > > ich sende ihn hier. Mir war beim Absenden schon, also sei irgendetwas, > neben der Temperatur, nicht normal und nicht wie sonst ist :-) > > Markus > #. Type: string > #. Description > #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002 > #| msgid "" > #| "If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container when using " > #| "shared storage." > msgid "" > "If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when " > "using shared storage." > msgstr "" > "Wenn Sie unsicher sind, verwenden Sie das Standardverzeichnis /var/lib/" > "machines oder für gemeinsam benutzten Speicher /srv/container/system." Die mit #| beginnenden Zeilen kannst Du löschen. > #. Type: string > #. Description > #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002 > msgid "" > "Please specify the directory that will be used to cache files during " > "creation of containers." > msgstr "" > "Bitte geben Sie das Verzeichnis an, das während der Erzeugung von Containern " > "Dateien zwischenspeichern soll." s/das/in das/ und s/zwischenspeichern soll/zwischengespeichert werden sollen/ > #. Type: string > #. Description > #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 > msgid "" > "The container command can send IRC notifications via irker to one or more " > "(whitespace separated) IRC channels." > msgstr "" > "Das Kommando container kann mittels irker auf einem oder mehreren IRC-" > "Kanälen (durch Leerzeichen getrennte Auflistung) Benachrichtigungen senden." s/Das Kommando/Der Befehl/ > #. Type: string > #. Description > #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 > msgid "" > "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " > "channel on irc.oftc.net:" > msgstr "" > "Beispielsweise sendet folgende Eingabe Benachrichtigungen im Kanal" > "open-infrastructure auf irc.oftc.net:" s/Benachrichtigungen/IRC-Benachrichtigungen/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature