[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://galternatives/resources/translations/de.po Teil2



Hallo Chris,
On Mon, Oct 16, 2017 at 07:07:09PM +0200, Chris Leick wrote:
> #: ../glade/galternatives.glade.h:8
> msgid "Select an alternative group to edit"
> msgstr "Wählen Sie eine alternative Gruppe zum Bearbeiten."

s/alternative Gruppe/Alterntive-Gruppe/

> #: ../glade/galternatives.glade.h:12
> msgid "Alternative"
> msgstr "Alternativen"

Warum plural?
Alternative

> #: ../glade/galternatives.glade.h:13
> msgid "Choose an alternative group"
> msgstr "Wählen Sie eine alternative Gruppe."

s/alternative Gruppe/Alterntive-Gruppe/

Hast Du eine Ahnung, warum es oben »select«, hier aber »choose« heißt?
Wahrscheinlich nicht relevant, aber ggf. gibt es ja doch einen
Bedeutungsunterschied.

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: