[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://zfs-linux/debian/po/de.po



Hallo Mitübersetzer,
anbei die aktualisierte Übersetzung der Debconf-Vorlage von ZFS-Linux
mit der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of zfs-linux debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2013, 2017.
# This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zfs-linux 0.6.5.9-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zfs-linux@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 14:11+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "Abort building ZFS on a 32-bit kernel?"
msgstr "Bau von ZFS auf einem 32-Bit-Kernel abbrechen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "You are attempting to build ZFS against a 32-bit running kernel."
msgstr "Sie versuchen, ZFS mit einem laufenden 32-Bit-Kernel zu bauen."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and "
"likely to cause instability leading to possible data corruption. You are "
"strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with "
"using ZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk."
msgstr ""
"Dies ist zwar möglich, allerdings wird der Bau in einer 32-Bit-Umgebung "
"nicht unterstützt und wird wahrscheinlich Instabilitäten verursachen, die "
"möglicherweise Daten beschädigen. Es wird Ihnen nachdrücklich empfohlen, "
"einen 64-Bit-Kernel zu verwenden; falls Sie sich entscheiden, mit der "
"Verwendung von ZFS unter diesem Kernel fortzufahren, denken Sie daran, dass "
"dies auf eigenes Risiko passiert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid "Abort building ZFS on an unknown kernel?"
msgstr "Bau von ZFS auf einem unbekannten Kernel abbrechen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to build ZFS against a running kernel that could not be "
"identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the "
"running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build."
msgstr ""
"Sie versuchen, ZFS mit einem Kernel zu bauen, der weder als 32-Bit noch als "
"64-Bit identifiziert werden konnte. Falls Sie sich nicht absolut sicher "
"sind, dass der laufende Kernel 64-bittig ist, sollten Sie wahrscheinlich den "
"Bau abbrechen."

#, new
#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid "Licenses of ZFS and Linux are incompatible"
msgstr "Lizenzen von ZFS und Linux sind inkompatibel"

#, new
#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"ZFS is licensed under the Common Development and Distribution License "
"(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public "
"License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are "
"restrictive licenses. The combination of them causes problems because it "
"prevents using pieces of code exclusively available under one license with "
"pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
msgstr ""
"ZFS ist unter der »Common Development and Distribution License (CDDL), der "
"Kernel unter der GNU General Public License Version 2 (GPL-2) lizenziert. "
"Obowhl beide freie Open-Source-Lizenzen sind, sind sie restriktiv. Die "
"Kombination beider führt zu Problemen, da sie verhindern, das Programmcode, "
"der exklusiv unter einer Lizenz steht, mit Code im gleichen Programm zusammen "
"verwandt wird, der exklusiv unter der anderen Lizenz steht."

#, new
#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"You are going to build ZFS using DKMS in which way they are not going to be "
"built into one monolithic binary. Please be aware that distributing both of "
"the binaries in the same media (disk images, virtual appliances, etc) may "
"lead to infringing."
msgstr ""
"Sie werden ZFS mittels DKMS derart bauen, dass sie nicht zusammen in ein "
"monolithisches Programm gebaut werden. Bitte berücksichtigen Sie, dass der "
"Vertrieb beider Programme auf dem gleichen Medium (Plattenabbild, virtuelles "
"Gerät usw.) zu Urheberrechtsverletzungen führen kann."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: