[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/nfs.5 (Teil 7)



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The number of times the NFS client retries a request before it attempts "
> "further recovery action. If the B<retrans> option is not specified, the NFS
> " "client tries each UDP request three times and each TCP request twice."
> msgstr ""
> "Die Anzahl der Versuche, die der NFS-Client eine Anfrage erneut versucht, "
> "bevor er weitere Wiederherstellungsmaßnahmen einleitet. Falls die Option "
> "B<retrans> nicht angegeben ist versucht der NFS-Client jede UDF-Anfrage
> drei " "Mal und jede TCP-Anfrage zweimal."

s/versucht/unternimmt/
s/ist versucht/ist, versucht/
s/drei Mal/dreimal/ oder s/zweimal/zwei Mal/


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The maximum time (in seconds) that the NFS client caches attributes of a "
> "regular file before it requests fresh attribute information from a server. 
> " "If this option is not specified, the NFS client uses a 60-second
> maximum.  " "See the DATA AND METADATA COHERENCE section for a full
> discussion of " "attribute caching."
> msgstr ""
> "Die maximale Zeit in Sekunden, die Attribute einer regulären Datei vom
> NFS-"
> "Client zwischengespeichert werden sollen, bevor frische Informationen vom "
> "Server angefordert werden sollen. Falls diese Option nicht angegeben ist, "
> "verwendet der NFS-Client ein Maximum von 60 Sekunden. Siehe den Abschnitt "
> "DATEN- UND METADATENKOHÄRENZ für eine komplette Besprechung des "
> "Zwischenspeicherns von Attributen."

Hier ist ein »sollen« zuviel.


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The minimum time (in seconds) that the NFS client caches attributes of a "
> "directory before it requests fresh attribute information from a server.  If
> " "this option is not specified, the NFS client uses a 30-second minimum. 
> See " "the DATA AND METADATA COHERENCE section for a full discussion of
> attribute " "caching."
> msgstr ""
> "Die minimale Zeit in Sekunden, die Attribute eines Verzeichnisses vom NFS-"
> "Client zwischengespeichert werden sollen, bevor frische Informationen vom "
> "Server angefordert werden sollen. Falls diese Option nicht angegeben ist, "
> "verwendet der NFS-Client ein Minimum von 30 Sekunden. Siehe den Abschnitt "
> "DATEN- UND METADATENKOHÄRENZ für eine komplette Besprechung des "
> "Zwischenspeicherns von Attributen."

hier auch


> #. type: TP
> #, no-wrap
> msgid "B<migration> / B<nomigration>"
> msgstr "B<migration>/B<nomigration>"
> 
> # NEW
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Selects whether the client uses an identification string that is compatible
> " "with NFSv4 Transparent State Migration (TSM).  If the mounted server "
> "supports NFSv4 migration with TSM, specify the B<migration> option."
> msgstr ""
> "Wählt aus, ob der Client eine Identifizierungszeichenkette verwendet, die "
> "mit dem »NFSv4 Transparent State Migration (TSM)« kompatibel ist. Falls der
> " "eingehängte Server NFSv4-Migration mit TSM unterstützt, geben Sie die
> Option " "B<migration> an."

Wählt klein?


Gruß,
Chris


Reply to: