Re: [RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/de.po (Teil 8)
Hallo Helge,
> #. type: Plain text
> #: cupsd-logs.man:180
> msgid ""
> "The I<message> field contains a free-form textual message. Messages from "
> "job filters are prefixed with \"[Job NNN]\" where \"NNN\" is the job ID."
> msgstr ""
> "Das Feld I<Nachricht> enthält eine formatfreie Textnachricht. Nachrichten "
> "von Auftragsfiltern haben den Präfix »[Job NNN]«, wobei »NNN« die
> Auftrags-"
> "ID ist."
s/formatfreie/formlose/
> #. type: Plain text
> #: cupsd-logs.man:190
> #, no-wrap
> msgid ""
> " I<printer user job-id date-time >B<total >I<num-impressions
> job-billing\n" " job-originating-host-name job-name media sides>\n"
> msgstr ""
> " I<Drucker Benutzer Auftrags-ID Datum-Uhrzeit >B<total
> >I<Anzahl-Abdrucke\n" " Auftrags-Abrechnung
> Auftrags-erstellender-Rechnername Auftragsname Medium Seiten>\n"
Vor »Medium« ist ein Tabulator statt eines Leerzeichens.
> #. type: Plain text
> #: cupsd-logs.man:199
> #, no-wrap
> msgid ""
> " DeskJet root 1 [20/May/1999:19:21:05 +0000] 1 1 acme-123\n"
> " localhost myjob na_letter_8.5x11in one-sided\n"
> " DeskJet root 1 [20/May/1999:19:21:05 +0000] 2 1 acme-123\n"
> " localhost myjob na_letter_8.5x11in one-sided\n"
> msgstr ""
> " DeskJet root 1 [20/May/1999:19:21:05 +0000] 1 1 acme-123\n"
> " localhost meinAuftrag na_letter_8.5x11in one-sided\n"
> " DeskJet root 1 [20/May/1999:19:21:05 +0000] 2 1 acme-123\n"
> " localhost meinAuftrag na_letter_8.5x11in one-sided\n"
Müsste nicht bei korrekt gesetzter Locale das Datum im jeweiligen Landesformat
angezeigt werden? [20. Mai 1999 19:21:05 +0000]
Kommt mehrfach vor.
> #. type: Plain text
> #: cupsd-logs.man:210
> msgid ""
> "The I<printer> field contains the name of the printer that printed the "
> "page. If you send a job to a printer class, this field will contain the "
> "name of the printer that was assigned the job."
> msgstr ""
> "Das Feld I<Drucker> enthält den Namen des Drucker, der die Seite gedruckt "
> "hat. Falls Sie einen Auftrag an eine Druckerklasse sendeten, wird dieses "
> "Feld den Namen des Druckers enthalten, dem dieser Auftrag zugewiesen
> wurde."
s/Drucker,/Druckers,/
Statt »sendeten« würde ich eher »gesendet haben« oder »gesandt haben«
verwenden. Klingt besser.
> #. type: Plain text
> #: cupsd-logs.man:214
> msgid "The I<job-id> field contains the job number of the page being
> printed." msgstr ""
> "Das Feld I<Auftrags-ID> enhält die Auftragsnummer der im Druck befindlichen
> " "Seite."
s/enhält/enthält/
> #. type: Plain text
> #: cupsd-logs.man:226
> msgid ""
> "The I<job-originating-host-name> field contains the hostname or IP address
> "
> "of the client that printed the job."
> msgstr ""
> "Das Feld I<Auftrags-erstellender-Rechnername> enthält den Rechnernamen oder
> " "die IP-Adresse des Clients, den den Auftrag gedruckt hat."
s/den den/der den/
> #. type: Plain text
> #: cupsd.man.in:51
> msgid ""
> "Run B<cupsd> in the foreground; the default is to run in the background as
> a " "\"daemon\"."
> msgstr ""
> "Führe B<cupsd> im Vordergrund aus; standardmäßig wird er im Hintergrund als
> " "»Daemon« ausgeführt."
aber
> #. type: Plain text
> #: cupsd.man.in:62
> msgid "Shows the program usage."
> msgstr "Zeigt die Programm-Verwendung."
hier ist die Form nicht einheitlich, entweder s/führe/führt/ oder
s/Zeigt/zeige/
> #. type: Plain text
> #: cupsd.man.in:76
> msgid "Test the configuration file for syntax errors."
> msgstr "Die Konfigurationsdatei auf Syntax-Fehler testen."
das ist kein Satz, daher klein und ohne Satzpunkt
> #. #AccessLog
> #. type: Plain text
> #: cups-files.conf.man.in:31
> msgid "The following directives are understood by B<cupsd>(8):"
> msgstr "Die nachfolgenden Direktiven werden in von B<cupsd>(8) verstanden:"
s/in//
Der Rest sieht gut aus.
Gruß,
Chris
Reply to: