[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/zramctl.8.po



Hallo Helge,

Am 8. Februar 2016 um 18:47 schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:
> Hallo Mario,
> die Datei finde ich nicht im Depot?
Als ich damals die noch nicht übersetzten Dateien aus util-linux zum
Git-Repo hinzugefügt habe, gab es zramctl noch nicht.

>
> On Mon, Feb 08, 2016 at 05:02:09PM +0100, Mario Blättermann wrote:
>> # German translation of manpages
>> # This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
>> # Copyright © of this file:
>> # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
>
> Liegt schon länger, ggf. s/2016/20xx-2016/?
>
OK, die Copyright-Zeile hatte ich erst heute hinzugefügt. Angefangen
mit der Übersetzung hatte ich tatsächlich schon letztes Jahr.

>> #. type: Plain text
>> msgid ""
>> "B<zramctl> is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram "
>> "devices, and to query the status of used zram devices.  If no option is "
>> "given, all zram devices are shown."
>> msgstr ""
>> "B<zramctl> wird zum schnellen Einrichten der Parameter eines zram-Gerätes, "
>> "zum Zurücksetzen und für die Statusabfrage von zram-Geräten verwendet. Wenn "
>> "keine Option angegeben ist, werden alle zram-Geräte angezeigt."
>
> s/von zram-Geräten/von benutzten zram-Geräten/
>
OK.

>> #. type: Plain text
>> msgid ""
>> "The I<size> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
>> "(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
>> "(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
>> "suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
>> "YB."
>> msgstr ""
>> "Auf das Argument I<Größe> können die multiplikativen (2^N) Suffixe KiB "
>> "(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
>> "folgen (das »iB« ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit "
>> "»KiB« ist) oder die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so "
>> "weiter für GB, PB, EB, ZB und YB."
>
> ggf. s/Suffixe/Endungen/
>
Suffixe würde ich gern so belassen, weil Endungen meiner Meinung nach
zu leicht mit Dateiendungen zu verwechseln wären. Übrigens gibt es
diesen String in wenig abgewandelter Form noch in etlichen anderen
Übersetzungen aus util-linux (habe ich in diesem Fall aus wipefs
kopiert und den Befehlsnamen angepasst).

Danke für die Korrektur. Ich habe die Datei ins Git-Repo eingespielt.

Gruß Mario


Reply to: