Moin Chris, On Wed, Sep 30, 2015 at 11:18:08PM +0200, Chris Leick wrote: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../open-iscsi.templates:2001 > msgid "" > "If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then " > "stop open-iscsi:" > msgstr "" > "Falls sie wirklich beabsichtigen Open-iscsi zu entfernen, sollten Sie hier " > "abbrechen und dann Open-iscsi stoppen:" s/beabsichtigen/beabsichtigen,/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../open-iscsi.templates:2001 > msgid "" > "If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that " > "are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out " > "from all iSCSI sessions:" > msgstr "" > "Falls dadurch nicht alles aufgeräumt wurde, hängen Sie alle Dateisysteme, die " > "auf iSCSI liegen, manuell aus. Geben Sie den Stapelspeicher manuell frei und " > "melden Sie sich von allen iSCSI-Sitzungen ab:" Mmh, was will uns »dismantel the storage stack« sagen? Das würde ich noch mal kritisch prüfen. Sowohl die Bedeutung des Verbs als auch die Tatsache, dass Stapelspeicher eigentlich eine bestimmt Art von Arbeitsspeicher ist. Ggf. liefert die Doku zu iSCSI mehr Informationen? > #. Type: boolean > #. Description > #: ../open-iscsi.templates:2001 > msgid "At that point, it should be safe to remove this package." > msgstr "An dieser Stelle sollten Sie dieses Paket gefahrlos entfernen können." Ggf. einfacher: s/An dieser Stelle/Danach/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../open-iscsi.templates:3001 > msgid "" > "If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you " > "will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that " > "aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire " > "system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this " > "prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed " > "directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be " > "attempted once more." > msgstr "" > "Falls Sie nicht fortfahren, wird das Vorinstallationsskript abgebrochen und " > "Sie haben die Möglichkeit, die iSCSI-Sitzungen manuell wiederherzustellen. " > "(Beachten Sie, dass der Abbruch eines Upgrades problematisch ist, falls Sie " > "ein Dist-Upgrade Ihres kompletten Systems durchführen.) Sie können die " > "iSCSI-Sitzungen auch manuell wiederherzustellen, indem Sie diese Abfrage " > "offen lassen und dann Fortfahren auswählen. Oder Sie könnten direkt " > "fortfahren, nachdem Iscsid neu gestartet und die Sitzungswiederherstellung " > "noch einmal versucht wurde." s/indem/während/ s/dann Fortfahren auswählen/danach erst fortfahren/ (Ich weiß nicht, ob die Feld »Fortfahren« heißt) s/könnten/können/ s/nachdem/wodurch/ und s/versucht wurde./versucht wird./ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../open-iscsi.templates:5001 > msgid "" > "You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the " > "version you are downgrading to and the version currently installed, this " > "downgrade will break the system." > msgstr "" > "Sie versuchen, ein Downgrade von Open-iscsi durchzuführen. Aufgrund der " > "Änderungen zwischen der Version, auf die Sie das Downgrade durchführen und " > "der derzeit installierten Version, wird dieses Downgrade das System zerstören." s/zerstören./beschädigen./ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../open-iscsi.templates:5001 > msgid "" > "If you really intend to downgrade, please follow the following procedure " > "instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back " > "up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version." > msgstr "" > "Falls sie wirklich beabsichtigen, ein Downgrade von Open-iscsi durchzuführen, " > "gehen Sie stattdessen wie folgt vor: Hängen Sie alle iSCSI-Dateisysteme aus, " > "melden Sie sich von allen iSCSI-Sitzungen ab, sichern Sie /etc/iscsi, " > "entfernen Sie Open-iscsi vollständig und installieren Sie die ältere Version " > "erneut." s/Falls sie/Falls Sie/ Ansonsten sieht es in meinen Augen gut aus. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature