[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ts://2048-qt/ts/2048-qt_de_DE.ts



Hallo Helge,

Am 29.03.2015 um 15:27 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin,
> ich bin über das kleine Spiel 2048 gestolpert und habe die wenigen
> Zeichenketten übersetzt und wäre da um eine konstruktive Kritik
> dankbar.
> 
Zwei Formulierungen, die vielleicht verbessert werden könnten:
>     <message>
>         <location filename="../qml/main.qml" line="257"/>
>         <source>Join the numbers and get to the &lt;b&gt;2048 tile&lt;/b&gt;!</source>
>         <translation>Verbinden Sie die Zahlen und erlangen Sie die &lt;b&gt;2048 Platte&lt;/b&gt;!</translation>
>     </message>
»Erlangen« klingt hier etwas seltsam. Wie wäre es mit »erreichen«?

>     <message>
>         <location filename="../qml/main.qml" line="66"/>
>         <source>Military Rank</source>
>         <translation>Militärischer Grad</translation>
>     </message>
Das heißt eigentlich »Militärischer Dienstgrad« (bzw. nur Dienstgrad). Es ist
zwar etwas eigenartig in diesem Zusammenhang, aber ich vermute mal, dass es mit
den Highscores zu tun hat.

Gruß Mario


Reply to: