Hallo Tobias, On Tue, Jun 10, 2014 at 09:05:41PM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am 10.06.2014 20:34, schrieb Tobias Quathamer: > > hier ist ein ziemlich dicker Brocken unübersetzt (3t;0f;1899u). Wer Lust > > und Zeit hat, darf gerne die Übersetzung von mir übernehmen. > > > Ich werde die Übersetzung wohl auf absehbare Zeit nicht übernehmen können. Aber > ich hatte vor ein paar Wochen schon mal damit angefangen. Anbei die Datei (7% > übersetzt). Vielleicht kann jemand darauf aufbauen. Leider hat Poedit mit > Datenbankeinträgen die Datei mit Fuzzy-Strings zugemüllt... Egal, eine Basis > könnte es schon sein. Wenn es nicht eilt, würde ich auch selbst weitermachen, > aber vermutlich erst in zwei oder drei Monaten, wenn ich mit dem > Aptitude-Handbuch fertig bin. Vorerst setze ich kein [ITT]. kannst Du dann diese Teilübersetzung schon mal bei Dir aufnehmen? Dann kann Mario, oder jemand anders, später darauf aufbauen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature