[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/po/man3/string.3



Hi Chris,

ich hab da was:

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the
> " "resulting string at I<dest>."
> msgstr ""
> "kopiert eine Zeichenkette I<quelle> nach I<ziel> und gibt einen Zeiger auf
> "das Ende der resultierenden Zeichenkette in I<ziel> zurück."

Da fehlt mir ein »von«.


> #. type: Plain text
> msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
> msgstr ""
> "vergleicht die Zeichenketten I<s1> und I<s2> unter Verwendung der aktuellen
> " "Locale miteinander."

Könnte man »Locale« nicht mit »Gebietsschema« übersetzen? Das fänd ich recht 
griffig.


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
> "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
> msgstr ""
> "berechnet die Länge des Anfangssegments der Zeichenkette I<s>, die keine
> Byte " "der Zeichenkette I<ablehnen> enthält."

s/keine/kein
oder
s/Byte/Bytes

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "The string functions perform string operations on null-terminated strings. 
> " "See the individual man pages for descriptions of each function."
> msgstr ""
> "Die Zeichenkettenfunktionen führen Operationen an Null-terminierten "
> "Zeichenketten durch. Siehe dazu die einzelnen Handbuchseiten, um "
> "Beschreibungen der einzelnen Funktionen zu erhalten."

s/Null/NULL

Sonst verwechselt man das zu leicht mit der Zahl Null.

Rest geht in Ordnung.

Grueße
Erik


-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
I do NOT accept HTML e-mails!

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: