[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://whatmaps/debian/po/de.po



Hi Chris,

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "Services need to be restarted to benefit from updates of shared libraries "
> "they depend on. Otherwise they remain vulnerable to security bugs fixed in "
> "these updates."
> msgstr ""
> "Damit ihnen die Aktualisierungen der gemeinsam benutzen Bibliotheken, von "
> "denen sie abhängen, zugute kommen, müssen Dienste neu gestartet werden. "

ich hatte beim ersten Lesen mit diesem Satz ein Problem: Hier folgen gleich zwei 
feminine Substantive aufeinander, dann ein »sie«, bei dem ich gleich überlegt habe, 
auf was es sich bezieht und schon war ich durcheinander. Die Lösung (die Dienste) 
versteckt sich im dritten Satzteil und das ist reichlich spät (das hab ich dann 
schon nicht mehr gesehen).

Um solch einer Verwirrung vorzubeugen, sollten hier die Dienste wesentlich weiter 
vorne stehen, z. B. 
»Der Dienste-Neustart ist nötig, damit ihnen die Aktualisierungen […]« Dann hat man 
die Dienste schon im Hinterkopf, wenn man das »sie« sieht.

Genug geschwafelt, der Rest passt.

Grueße
Erik

-- 
Ich bin keine Signatur, ich putz' hier nur.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: