[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://unattended-upgrades/po/de.po



Hallo,

anbei die neue Fassung der Debconf-Übersetzung von »unattended-upgrades«. Diese vorher recht große Datei ist auf zwei Zeichenketten geschrumpft, da sich die Einrichtung stark vereinfacht hat.

Gruß,
Chris
# Translation of unattended-upgrades to German.
# Copyright (C) 2005-2009 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the
# unattended-upgrades package.
# Copyright (C) of this file 2012-2014 Chris Leick.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unattended-upgrades 0.82.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: unattended-upgrades@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-06 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically download and install stable updates?"
msgstr "Stabile Aktualisierungen automatisch herunterladen und installieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping systems "
"secure. By default, updates need to be applied manually using package  "
"management tools. Alternatively, you can choose to have this system  "
"automatically download and install security updates."
msgstr ""
"Häufige Aktualisierungen sind wichtig, um Systeme sicher zu halten. "
"Standardmä�ig müssen Aktualisierungen manuell mittels "
"Paketverwaltungswerkzeugen durchgeführt werden. Alternativ können Sie "
"auswählen, dass dieses System Sicherheitsaktualisierungen automatisch "
"herunterlädt und installiert."

Reply to: