[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/po/man1/dmesg.1



Hallo Mario,

#. type: Plain text
msgid "B<fallocate> [B<-n>] [B<-o> I<offset>] B<-l> I<length> I<filename>"
msgstr "B<fallocate> [B<-n>] [B<-o> I<Vorlauf>] B<-l> I<Länge> I<Dateiname>"

Ich wäre für Versatz (auch nachfolgend). Bei diesen Positionen handelt es sich auf Zeiger, die an Stellen im Speicher verweisen. Durch diesen Wert wird hier einfach nur der Zeiger versetzt. Länge ist meiner Meinung passend, da es sich um die Länge eines logischen Speicherbereichs handelt (physisch kann er sich über verschiedene Inodes erstrecken).

#. type: Plain text
msgid ""
"B<fallocate> is used to preallocate blocks to a file. For filesystems which " "support the fallocate system call, this is done quickly by allocating blocks " "and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This "
"is much faster than creating a file by filling it with zeros."
msgstr ""
"B<fallocate> wird verwendet, um Blöcke für eine Datei vorzubelegen. Wenn das " "Dateisystem den fallocate-Systemaufruf unterstützt, geschieht dies schnell "
"durch Zuweisung von Blöcken und Markierung dieser Blöcke als nicht "
"initialisiert. Dadurch ist direkter E/A-Zugriff auf die Datenblöcke unnötig. "
"Diese Vorgehensweise ist bedeutend schneller als die Erzeugung der Datei, "
"indem sie mit Nullen gefüllt wird."

s/vorzubelegen/vorzureservieren/
Wie im letzten Satz erklärt, wird nichts hineingefüllt.

Ansonsten konnte ich nichts finden.

Gruß,
Chris


Reply to: