Hallo Helge, Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:5 msgid "debsnap - retrieve old snapshots of Debian packages" msgstr "debsnap - fragt alte Momentaufnahmen von Debian-Paketen ab" Ich habe in anderen Kontexten immer snapshots → Schnappschüsse verwandt. Ggf. sollten wir das diskutieren.
Ist »Schnappschüsse« nicht eher ein Begriff aus der Fotografie?
In diesem Kontext würde ich eher retrive → wiederauffinden oder abrufen
ok
#. type: Plain text #: ../scripts/debsnap.1:132 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under" "the terms of the GNU General Public License, Version 3 or (at your option)" "any later version published by the Free Software Foundation." msgstr "" "Das Recht, dieses Dokument zu kopieren, zu verteilen und/oder zu ändern," "wird unter den Bedingungen der GNU General Public License, Version 3 oder" "(nach Ihrer Option) jeder später durch die Free Software Foundation" "veröffentlichten Version, gewährt." s/jeder später/jeder neueren/
Hier habe ich mich an den Standard gehalten: http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html Den Rest habe ich übernommen. Vielen Dank. Gruß, Chris