[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/de/de.po - dscextract



Hallo Chris,

#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:11
msgid ""
"B<dscextract> reads a single file from a Debian source package.  The idea is "
"to only look into I<.diff.gz> files (source format 1.0) or I<.debian.tar.gz/"
"bz2> files (source format 3.0) where possible, hence avoiding to unpack "
"large tarballs.  It is most useful for files in the I<debian/> subdirectory."
msgstr ""
"B<dscextract> liest eine einzelne Datei aus einem Debian-Quellpaket. Die "
"Idee besteht darin, nur in .diff.gz-Dateien (Quellformat 1.0) oder .debian."
"tar.gz/bz2-Dateien (Quellformat 3.0) zu schauen, wo dies möglich ist, "
"infolgedessen wird das Entpacken großer Tarballs vermieden. Es ist für die "
"meisten Dateien im Unterverzeichnis I<debian/> nützlich."

s/.diff.gz/I<.diff.gz>/
s#.debian.tar.gz/bz2#I<.debian.tar.gz/bz2>#

s/ist für/ist am nützlichsten für/ und s/ nützlich././

#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:14
msgid ""
"I<file> is relative to the first level directory contained in the package, i."
"e. with the first component stripped."
msgstr ""
"I<Datei> ist relativ zur ersten Ebene des im Paket enthaltenen "
"Verzeichnisses, d.h. mit der ersten verkürzten Komponente."

s/mit der ersten verkürzten Komponente/nach der Entfernung der ersten Komponente/

#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:20
msgid ""
""Fast" mode. For source format 1.0, avoid to fall back scanning the I<."
"orig.tar.gz> file if I<file> was not found in the I<.diff.gz>.  (For 3.0 "
"packages, it is assumed that I<debian/*> are exactly the contents of "
"I<debian.tar.gz/bz2>.)"
msgstr ""
"»schneller« Modus. Vermeidet für das Quellformat 1.0 den Rückfall zum "
"Scannen der I<.orig.tar.gz>-Datei, falls I<Datei> nicht im .diff.gz gefunden "
"wurde. (Für 3.0-Pakete wird davon ausgegangen, dass I<debian/*> exakt der "
"Inhalt von I<debian.tar.gz/bz2> ist.)"

s/.diff.gz/I<.diff.gz>/

#. type: Plain text
#: ../scripts/dscextract.1:30
msgid "An error occurred, like I<dscfile> was not found."
msgstr "Es ist ein Fehler wie »I<Dsc-Datei> nicht gefunden« aufgetreten."

Die Anführungszeichen klingen so, als ob Du eine Fehlermeldung zitierst?

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: