Hallo, hätte jemand Lust & Zeit, die Übersetzung zu übernehmen? Vielen Dank & Grüße Helge ----- Forwarded message from Ryan Kavanagh <rak@debian.org> ----- > Date: Tue, 27 Aug 2013 12:02:39 -0400 > From: Ryan Kavanagh <rak@debian.org> > To: Debian Internationalization <debian-i18n@lists.debian.org> > Subject: Re: opensmtpd 5.3.3p1-1: Please translate debconf PO for the package > opensmtpd > User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15) > > Dear Debian I18N people, > > On Fri, Aug 23, 2013 at 08:25:33AM +0200, Christian PERRIER wrote: > > To translators: please wait until this review is completed (if it > > happens) so that your work is not "wasted" (it would not but that > > would mean working with fuzzy strings, etc.). > > I've had the templates reviewed. If you're interested in translating > them, please see the attached POT file. Also, please send the updated > file to me. Please do not translate the string "example.org", this is a > registered example second level domain name (RFC2606). > > The deadline for receiving the updated translation is > Fri Sep 6 11:58:03 EDT 2013 > > Thanks in advance, > Ryan > > -- > |_)|_/ Ryan Kavanagh | Debian Developer > | \| \ http://ryanak.ca/ | GPG Key 4A11C97A > # SOME DESCRIPTIVE TITLE. > # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. > # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. > # > #, fuzzy > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: opensmtpd\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: opensmtpd@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n" > "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" > "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" > "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" > "Language: \n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "System mail name:" > msgstr "" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for " > "messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). " > "It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to " > "use." > msgstr "" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such " > "as <jrandomuser@example.org>, set the system mail name to \"example.org\"." > msgstr "" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "" > "This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will " > "also be used by other programs." > msgstr "" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "Root and postmaster mail recipient:" > msgstr "" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be " > "redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)." > msgstr "" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:2001 > msgid "" > "Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended " > "recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in " > "this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" " > "and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not " > "already exist." > msgstr "" ----- End forwarded message ----- -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature