[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://opensmtpd/de.po



Hallo,
hätte jemand Lust & Zeit, die Übersetzung zu übernehmen? 

Vielen Dank & Grüße

                   Helge
----- Forwarded message from Ryan Kavanagh <rak@debian.org> -----

> Date: Tue, 27 Aug 2013 12:02:39 -0400
> From: Ryan Kavanagh <rak@debian.org>
> To: Debian Internationalization <debian-i18n@lists.debian.org>
> Subject: Re: opensmtpd 5.3.3p1-1: Please translate debconf PO for the package
> 	opensmtpd
> User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15)
> 
> Dear Debian I18N people,
> 
> On Fri, Aug 23, 2013 at 08:25:33AM +0200, Christian PERRIER wrote:
> > To translators: please wait until this review is completed (if it
> > happens) so that your work is not "wasted" (it would not but that
> > would mean working with fuzzy strings, etc.).
> 
> I've had the templates reviewed. If you're interested in translating
> them, please see the attached POT file. Also, please send the updated
> file to me. Please do not translate the string "example.org", this is a
> registered example second level domain name (RFC2606).
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> Fri Sep  6 11:58:03 EDT 2013
> 
> Thanks in advance,
> Ryan
> 
> -- 
> |_)|_/	Ryan Kavanagh		| Debian Developer
> | \| \	http://ryanak.ca/	| GPG Key 4A11C97A

> # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
> #
> #, fuzzy
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: opensmtpd\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: opensmtpd@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
> "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
> "Language: \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid "System mail name:"
> msgstr ""
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for "
> "messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). "
> "It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to "
> "use."
> msgstr ""
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such "
> "as <jrandomuser@example.org>, set the system mail name to \"example.org\"."
> msgstr ""
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will "
> "also be used by other programs."
> msgstr ""
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Root and postmaster mail recipient:"
> msgstr ""
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be "
> "redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)."
> msgstr ""
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended "
> "recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in "
> "this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" "
> "and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not "
> "already exist."
> msgstr ""




----- End forwarded message -----

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: