[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://sssd/src/man/po/de.po 8/15



Hi Chris,

aaalso:

> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1539
> msgid ""
> "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
> "Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of "
> "preference. For more information on failover and server redundancy, see the
> " "<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a
> " "colon) may be appended to the addresses or hostnames.  If empty, service
> " "discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE
> " "DISCOVERY</quote> section."
> msgstr ""
> "gibt die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen des
> " "Kerberos-Servers in der bevorzugten Reihenfolge an, mit dem sich SSSD "
> "verbinden soll. Weitere Informationen über Ausfallsicherung und Redundanz
> " "finden Sie im Abschnitt »AUSFALLSICHERUNG«. An die Adressen oder
> Rechnernamen " "kann eine optionale Portnummer (der ein Doppelpunkt
> vorangestellt ist) " "angehängt werden. Falls dies leer gelassen wurde,
> wird die Dienstsuche " "aktiviert. Weitere Informationen finden Sie im
> Abschnitt »DIENSTSUCHE«."

Liest sich recht holprig, wie wäre es mit:
»gibt die durch Kommas getrennte Liste von IP-Adressen bzw. Rechnernamen von 
Kerberos-Servern in der Reihenfolge an, in der sich SSSD mit ihnen verbinden 
soll.«

> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1551 sssd-krb5.5.xml:89
> msgid ""
> "When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first
> searches " "for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls
> back to _tcp if " "none are found."
> msgstr ""
> "Wenn die Dienstsuche für Schlüsselverwaltungszentralen- (KDC) oder "
> "Kpasswd-Server benutzt wird, durchsucht SSSD zuerst die DNS-Einträge, die"
> "_udp als Protokoll angeben. Falls keine gefunden werden, weicht es auf _tcp
> " "zurück."

s/zurück/aus


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1556 sssd-krb5.5.xml:94
> msgid ""
> "This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of "
> "SSSD. While the legacy name is recognized for the time being, users are "
> "advised to migrate their config files to use <quote>krb5_server</quote> "
> "instead."
> msgstr ""
> "Diese Option hieß in früheren Veröffentlichungen von SSSD »krb5_kdcip«. "
> "Obwohl der alte Name einstweilen noch in Erinnerung ist, wird Anwendern 

Ich weiß nicht. Mir gefällt das »einstweilen noch in Erinnerung«, aber beim 
Lesen denkt man eher an die Erinnerung des Benutzers als die des Programms.


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1595 sssd-krb5.5.xml:458
> msgid ""
> "Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm and
> " "which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, you
> need " "to configure the Kerberos library using the <citerefentry> "
> "<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
> "</citerefentry> configuration file."
> msgstr ""
> "gibt an, ob SSSD die Kerberos-Bibliotheken anweisen soll, welchen Realm und

s/welchen/welcher

 
> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1623
> msgid ""
> "Select the policy to evaluate the password expiration on the client "
> "side. The following values are allowed:"
> msgstr ""
> "wählt das Regelwerk, um das Client-seitige Erlöschen des Passworts "
> "abzuschätzen. Die folgenden Werte sind erlaubt:"

Ich lese hier eher, dass der Client abschätzen soll, wann das Passwort 
erlöscht. Das würde sich auch besser mit den folgenden Zeichenketten decken.
Also:
»wählt das Regelwerk, anhand dessen clientseitig das Erlöschen des Passworts 
abgeschätzt werden soll« oder so was.


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1658
> msgid ""
> "Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled "
> "with OpenLDAP version 2.4.13 or higher."
> msgstr ""
> "Bitte beachten Sie, dass SSSD nur Verweisverfolgung unterstützt, falls es
> mit " "OpenLDAP Version 2.4.13 oder höher installiert wurde."

s/installiert/kompiliert


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1722
> msgid ""
> "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
> "this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that
> "
> "must be met for the user to be granted access on this host. If "
> "access_provider = ldap, ldap_access_order = filter and this option is not "
> "set, it will result in all users being denied access.  Use access_provider
> = " "permit to change this default behavior."
> msgstr ""
> "Falls »access_provider = ldap« und »ldap_access_order = filter« benutzt
> wird " "(Voreinstellung), ist diese Option zwingend notwendig. Sie gibt das
> " "LDAP-Suchfilterkriterium an, das für den Anwender angetroffen werden

s/das für den Anwender angetroffen werden muss/das auf den Anwender zutreffen 
muss


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1746
> msgid ""
> "Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
> "user's last online login was granted access permission. If they were
> granted " "access during their last login, they will continue to be granted
> access " "while offline and vice-versa."
> msgstr ""
> "Die Offline-Zwischenspeicherung ist darauf beschränkt festzulegen, ob bei
> der " "letzten Online-Anmeldung des Benutzers Zugriffsrechte gewährt
> wurden. Falls " "sie während der letzten Anmeldung eingeräumt wurden, wird
> weiterhin offline " "Zugriff gegeben und umgekehrt."

Das geht auch kürzer:
s/Falls sie während der letzten Anmeldung eingeräumt wurden/Falls ja

Die Einräumung von Zugriffsrechten kommt im Satz davor schon vor, warum also 
sie noch mal erwähnen?


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1892
> msgid ""
> "In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made
> " "members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute.
>  " "The self-consistency of the domain is compromised when this is done, so
> SSSD " "would normally remove the \"missing\" users from the cached group "
> "memberships as soon as nsswitch tries to fetch information about the user
> " "via getpw*() or initgroups() calls."
> msgstr ""
> "In einigen Umgebungen in denen das Schema RFC2307 verwendet wird, werden "

In einigen Umgebungen <komma> in denen das Schema RFC3207 verwendet wird 
<komma>

> "lokale Benutzer zu Mitgliedern einer LDAP-Gruppe gemacht, indem ihre Namen
> "
> "dem Attribut »memberUid« hinzugefügt werden. Die eigene Stimmigkeit der "
> "Domain ist kompromittiert, wenn dies getan wird, daher würde SSSD "

Vorschlag:
s/ist kompromittiert, wenn dies getan wird/wird dabei kompromittiert/


> #. type: Content of:
> <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem>
> <para> #: sssd-ldap.5.xml:1903
> msgid ""
> "This option falls back to checking if local users are referenced, and
> caches " "them so that later initgroups() calls will augment the local
> users with the " "additional LDAP groups."
> msgstr ""
> "Diese Option greift auf das Prüfen zurück, falls auf lokale Benutzer Bezug
> "
> "genommen wird und speichert sie, so dass später Aufrufe von »initgroups() "
> "die lokalen Benutzer um zusätzliche LDAP-Gruppen erweitert werden."

s/später/spätere

Nach meinem Verständnis greift die Option außerdem eher auf die Prüfung 
zurück, _ob_ auf lokale Benutzer Bezug genommen wird. Andernfalls bleibt die 
Frage: Was wird geprüft?

Grueße
Erik
-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)
I do NOT accept HTML e-mails!

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: