Re: [Website] Debian Installer RC1 announcement
Hallo Holger,
ich habe mir die deutsche Version kopiert und geschaut, wie ich es
formulieren
würde. "Über Debian" ist wohl der Standard-Textbaustein, den ich darum auch
nicht kommentiere.
Lieben Gruß,
Martin
1 <define-tag pagetitle>Debian Installer 7.0 Veröffentlichungskandidat 1
veröffentlicht</define-tag>
2 <define-tag release_date>2013-02-19</define-tag>
3 #use wml::debian::news
4 # Translated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2013
5
6 <p>Das Debian Installer-Team ist stolz, den ersten
Veröffentlichungskandidat
7 des Installers für Debian 7.0 <q>Wheezy</q> ankündigen zu dürfen.
Ich bin mir da nicht sicher, aber Debian Installer-Team würde ich
durchkoppeln. Außerdem
s/kandidat/kandidaten/
s/dürfen/können/
8 </p>
9
10 <p>
11 Diese neue Version des Installers enthält zahlreiche Änderungen,
12 unter anderem verbesserte Unterstützung des Sprachsynthesizers,
13 verschiedene Verbesserungen für GNU/kFreeBSD und Korrekturen für das
14 grub2-Paket; außerdem wurden viele Linux-Kernel-Treiber zum Installer
15 hinzugefügt.
s/grub2-Paket/Paket grub2/
16 </p>
17
18 <p>Nähere Details finden Sie in der Ankündigung des Debian
Installer-Teams
19 an die <a
20
href="$(DEVEL)/debian-installer/News/2013/20130217">Debian-Gemeinschaft</a>.
21 </p>
22
23 <p>Es gibt einige <a
24 href="$(DEVEL)/debian-installer/errata">bekannte
25 Probleme</a> mit dem Installer, die nicht mehr berichtet werden müssen,
26 aber das Debian Installer-Team benötigt Ihre Hilfe, um weitere Fehler
zu finden
27 und den Installer weiter zu verbessern, daher probieren Sie ihn bitte
aus.
28 Installer-CDs, weitere Medien und alles andere, was Sie benötigen, finden
29 Sie auf <a href="$(DEVEL)/debian-installer">unserer Website</a>.</p>
Ich würde den ersten Satz aufspalten.
<p>Es gibt einige
<a 24 href="$(DEVEL)/debian-installer/errata">bekannte Probleme</a>
mit dem Installer, die nicht mehr berichtet werden müssen.
Das Debian-Installer-Team benötigt Ihre Hilfe, um weitere Fehler zu
finden
und den Installer weiter zu verbessern. Probieren Sie ihn daher bitte
aus.
Reply to: