[RFR] man://manpages-de/gets.3
Und noch eine aktualisierte Übersetzung für die Ablage:
"Never use B<gets>(). …
Zur Quantifizierung:
33 (37) Meldungen, 249 Zeilen PO, 99 Zeilen Handbuch.
Viele Grüße,
Martin
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. type: TH
#, no-wrap
msgid "GETS"
msgstr "GETS"
#. type: TH
#, no-wrap
msgid "2012-01-18"
msgstr "18. Januar 2012"
#. type: TH
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"
#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
msgid ""
"fgetc, fgets, getc, getchar, gets, ungetc - input of characters and strings"
msgstr ""
"fgetc, fgets, getc, getchar, gets, ungetc - Eingabe von Zeichen und "
"Zeichenketten"
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<int fgetc(FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr "B<int fgetc(FILE *>I<stream>B<);>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<char *fgets(char *>I<s>B<, int >I<size>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr "B<char *fgets(char *>I<s>B<, int >I<size>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<int getc(FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr "B<int getc(FILE *>I<stream>B<);>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<int getchar(void);>\n"
msgstr "B<int getchar(void);>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<char *gets(char *>I<s>B<);>\n"
msgstr "B<char *gets(char *>I<s>B<);>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<int ungetc(int >I<c>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
msgstr "B<int ungetc(int >I<c>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
# Das geht wahrscheinlich eleganter.
#. type: Plain text
msgid ""
"B<fgetc>() reads the next character from I<stream> and returns it as an "
"I<unsigned char> cast to an I<int>, or B<EOF> on end of file or error."
msgstr ""
"B<fgetc>() liest das nächste Zeichen aus I<stream> und gibt es als ein "
"B<unsigned char> zurück, das in ein B<int> umgewandelt wurde oder B<EOF> bei "
"Dateiende oder Fehler."
#. type: Plain text
msgid ""
"B<getc>() is equivalent to B<fgetc>() except that it may be implemented as "
"a macro which evaluates I<stream> more than once."
msgstr ""
"B<getc>() ist äquivalent zu B<fgetc>(), au�er dass es als ein Makro "
"implementiert sein darf, das I<stream> mehr als einmal auswertet."
#. type: Plain text
msgid "B<getchar>() is equivalent to B<getc(>I<stdin>B<)>."
msgstr "B<getchar>() ist äquivalent zu B<getc(>I<stdin>B<)>."
#. type: Plain text
msgid ""
"B<gets>() reads a line from I<stdin> into the buffer pointed to by I<s> "
"until either a terminating newline or B<EOF>, which it replaces with a null "
"byte (\\(aq\\e0\\(aq). No check for buffer overrun is performed (see BUGS "
"below)."
msgstr ""
"B<gets>() liest eine Zeile von I<stdin> in den Puffer, auf den I<s> zeigt, "
"bis entweder ein abschlieÃ?ender Zeilenvorschub oder B<EOF> auftritt, welche "
"durch ein Null-Byte (\\(aq\\e0\\(aq) ersetzt werden. Es wird keine Prüfung "
"auf Pufferüberlauf durchgeführt (siehe B<FEHLER> unten)."
#. type: Plain text
msgid ""
"B<fgets>() reads in at most one less than I<size> characters from I<stream> "
"and stores them into the buffer pointed to by I<s>. Reading stops after an "
"B<EOF> or a newline. If a newline is read, it is stored into the buffer. A "
"terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is stored after the last character "
"in the buffer."
msgstr ""
"B<fgets>() liest höchstens I<size> minus ein Zeichen von I<stream> und "
"speichert sie in dem Puffer, auf den I<s> zeigt. Das Lesen endet nach einem "
"B<EOF> oder Zeilenvorschub. Wenn ein Zeilenvorschub gelesen wird, wird er "
"in dem Puffer gespeichert. Nach dem letzten Zeichen im Puffer wird ein "
"abschlieÃ?endes Null-Byte (\\(aq\\e0\\(aq) gespeichert."
#. type: Plain text
msgid ""
"B<ungetc>() pushes I<c> back to I<stream>, cast to I<unsigned char>, where "
"it is available for subsequent read operations. Pushed-back characters will "
"be returned in reverse order; only one pushback is guaranteed."
msgstr ""
"B<ungetc>() schiebt I<c> zurück zu I<stream>, umgewandelt in ein "
"B<unsigned char>, wo es für folgende Leseoperationen verfügbar ist. "
"Zurückgeschobene Zeichen werden in umgekehrter Reihenfolge zurückgegeben; "
"nur ein Zurückschieben wird unterstützt."
#. type: Plain text
msgid ""
"Calls to the functions described here can be mixed with each other and with "
"calls to other input functions from the I<stdio> library for the same input "
"stream."
msgstr ""
"Aufrufe der hier beschriebenen Funktionen können für den selben "
"Eingabestream untereinander und mit anderen Eingabefunktionen der B<stdio>-"
"Bibliothek gemischt werden."
# Konsequent wäre
# "für nicht sperrende Gegenstücke siehe B<unlocked_stdio>(3)",
# aber hübsch ist das nicht. Vielleicht:
# Für nicht sperrende Gegenstücke sei auf B<unlocked_stdio>(3) verwiesen." ?
#. type: Plain text
msgid "For nonlocking counterparts, see B<unlocked_stdio>(3)."
msgstr "Für nicht sperrende Gegenstücke siehe B<unlocked_stdio>(3)."
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÃ?CKGABEWERT"
#. type: Plain text
msgid ""
"B<fgetc>(), B<getc>() and B<getchar>() return the character read as an "
"I<unsigned char> cast to an I<int> or B<EOF> on end of file or error."
msgstr ""
"B<fgetc>(), B<getc>() und B<getchar>() geben das gelesene Zeichen als ein "
"B<unsigned char> zurück (umgewandelt in ein B<int>) oder B<EOF> bei "
"Dateiende oder Fehler."
#. type: Plain text
msgid ""
"B<gets>() and B<fgets>() return I<s> on success, and NULL on error or when "
"end of file occurs while no characters have been read."
msgstr ""
"B<gets>() und B<fgets>() geben bei Erfolg I<s> zurück und B<NULL> im "
"Fehlerfall oder wenn das Dateiende auftritt, ohne dass Zeichen gelesen wurden."
#. type: Plain text
msgid "B<ungetc>() returns I<c> on success, or B<EOF> on error."
msgstr "B<ungetc>() gibt bei Erfolg I<c> zurück oder im Fehlerfall B<EOF>."
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"
#. type: Plain text
msgid "C89, C99, POSIX.1-2001."
msgstr "C89, C99, POSIX.1-2001."
#. type: Plain text
msgid ""
"LSB deprecates B<gets>(). POSIX.1-2008 marks B<gets>() obsolescent. ISO "
"C11 removes the specification of B<gets>() from the C language, and since "
"version 2.16, glibc header files don't expose the function declaration if "
"the B<_ISOC11_SOURCE> feature test macro is defined."
msgstr ""
"LSB missbilligt B<gets>(), POSIX.1-2008 markiert B<gets>() als veraltet. "
"ISO C11 entfernt die Spezifikation der B<gets>() aus der Sprache C. Seit "
"Version 2.16 stellen die Header-Dateien der Glibc die Funktionsdeklaration "
"nicht mehr bereit, wenn das Feature-Test-Makro B<_ISOC11_SOURCE> ist."
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
msgid ""
"Never use B<gets>(). Because it is impossible to tell without knowing the "
"data in advance how many characters B<gets>() will read, and because B<gets>"
"() will continue to store characters past the end of the buffer, it is "
"extremely dangerous to use. It has been used to break computer security. "
"Use B<fgets>() instead."
msgstr ""
"Benutzen Sie B<gets>() niemals. Da ohne die vorherige Kenntnis der Daten "
"gesagt werden kann, wie viele Zeichen B<gets>() lesen wird, und da B<gets>() "
"fortfahren wird, Daten über das Ende des Puffers hinaus zu speichern, ist "
"die Nutzung dieser Funktion sehr gefährlich. Sie wurde benutzt um in Rechner "
"einzubrechen. Benutzen Sie stattdessen B<fgets>()."
#. type: Plain text
msgid ""
"It is not advisable to mix calls to input functions from the I<stdio> "
"library with low-level calls to B<read>(2) for the file descriptor "
"associated with the input stream; the results will be undefined and very "
"probably not what you want."
msgstr ""
"Es ist nicht ratsam, Aufrufe von Funktionen der I<stdio>-Bibliothek mit "
"systemnahen Aufrufen von B<read>(2) für den Dateideskriptor zu mischen, der "
"mit demselben Eingabestream verbunden ist; die Ergebnisse sind nicht definiert "
"und sehr wahrscheinlich nicht das, was sie wollen."
Reply to: