[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/{charmap.5,networks.5}



Hi Martin,

sehr schöne Übersetzung. Ich hab trotzdem was:

> #. type: Plain text
> #: source/charmap.5:56
> msgid ""
> "is followed by the min number of bytes for a character.  This value must "
> "be less or equal than B<mb_cur_max>.  If not specified, it defaults to "
> "B<mb_cur_max>."
> msgstr ""
> "Hier schließt sich die minimale Anzahl von Bytes pro Zeichen an. Dieser "
> "Wert muss kleiner oder gleich als B<mb_cur_max> sein. Wird kein Wert "

s/gleich als/kleiner als oder gleich/


> 
> #. type: Plain text
> #: source/charmap.5:73
> msgid ""
> "is followed by a character that will be used as the comment-character "
> "for the rest of the file.  It defaults to the number sign ( B<#> )."
> msgstr ""
> "Hier folgt ein Zeichen, das für den Rest der Datei als Kommentarzeichen "
> "verwendet wird."

Ach ja, und welches (Nennung der Raute fehlt)?

> # FIXME: Typo Original execept
> #. type: Plain text
> #: source/networks.5:52
> msgid ""
> "The symbolic name for the network.  Network names can contain any "
> "printable characters execept white-space characters or the comment "
> "character."
> msgstr ""
> "ist der symbolische Netzwerkname. Netzwerknamen können alle druckbaren "
> "Zeichen außer Leerraumzeichen oder dem Kommentarzeichen enthalten."

s/Leerraumzeichen/Leerzeichen.
Ist gängiger …

> #. type: Plain text
> #: source/networks.5:57
> msgid ""
> "The official number for this network in numbers-and-dots notation (see "
> "B<inet>(3)).  The trailing \".0\" (for the host component of the network "
> "address) may be omitted."
> msgstr ""
> "ist die offizielle Netzwerknummer in der »Zahlen-und-Punkt«-Notation "
> "(siehe B<inet>(3)). Das abschließende ».0« (für die Wirtskomponente der "
> "Netzwerkadresse) kann weggelassen werden."

Eine Netzwerkadresse hat keine »Wirtskomponente«. Eher eine »Host-Komponente« (mit 
host sind die Rechner gemeint).

> #. type: Plain text
> #: source/networks.5:60
> msgid "Optional aliases for the network."
> msgstr "optionale Aliasse für das Netzwerk"

s/Aliasse/Aliase, sagt die Rechtschreibkontrolle.

Grueße
Erik

-- 
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)


Reply to: