[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deine Arbeit an der Übersetzung von wx2.8-i18n



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo zusammen,
hallo Helge,

ja ich habe mit #663488 einige Übersetzungen zum Paket wx2.8-i18n gemacht.

Der Hintergrund ist, dass beim Programm Taskcoach (noch nicht im
Debian Repo) einige Übersetzungen fehlten. Es stellte sich heraus,
dass diese vom Framework wx-common herrühren.

Auf der Suche nach den fehlenden deutschen Begriffen habe ich einfach
ein paar Begriffe übersetzt, die für mich eindeutig waren.

Die gesuchten Begriffe waren schon übersetzt. Deshalb habe ich dort
dann nicht weitergemacht.

Es gibt wohl inzwischen auch eine neue Version von wx2.8-i18n, die die
Änderungen enthält. Auf die korrigierte Version von Taskcoach warte
ich noch.

Weitere Übersetzungen sind für mich schwierig, da mir nicht klar ist
in welchem Zusammenhang diese Begriffe angezeigt werden.

Wenn Ihr weitere Infos benötigt meldet Euch.Ich bin vorübergehend auf
dieser Liste eingeschrieben.

Gruß

Mechtilde


Am 12.05.2012 22:19, schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Mechtilde, ich habe in #663488 gesehen, dass Du an deutschen
> Übersetzungen arbeitest. Es wäre schön, wenn Du diese auf
> debian-l10n-german zur Korrektur vorstellen könntest (und bei
> wx2.8-i18n sind auch noch einige eher triviale Zeichenketten
> unübersetzt, ggf. klappt das ja noch für Wheezy?).
> 
> Auf jeden Fall schon mal vielen Dank fürs Übersetzen ins Deutsche!
> 
> Viele Grüße
> 
> Helge
> 

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAk+vXpkACgkQucZfh1OziSu9NgCfSeqZ27gs9M0HIXqAAa2b8l9u
ol0AniTijyu7qvII9PlvGDxU/Gea1Vzu
=rjat
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: