Hallo, anbei mein Übersetzungsvorschlag des ersten Teils der Schroot-Handbuchseiten (50 Zeichenketten). Die übliche Bitte um konstruktive Kritik kommt hiermit zusammen. Vielen Dank, viele Grüße & Schöne Weihnachtsfeiertage Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of schroot manpge templates to German # This file is distributed under the same license as the schroot package. # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012. # FIXME: TODO -- Anführungszeichen korrigieren # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot 1.7.0n" "POT-Creation-Date: 2012-11-04 11:55+0100n" "PO-Revision-Date: 2012-12-23 06:27+0100n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>n" "Language: den" "MIME-Version: 1.0n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n" "Content-Transfer-Encoding: 8bitn" #. type: SH #: authors.man:1 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: authors.man:2 msgid "Roger Leigh." msgstr "Roger Leigh." #. type: SH #: copyright.man:1 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: copyright.man:3 msgid "" "Copyright \(co 2005-2012 Roger Leigh \f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\fR" msgstr "" "Copyright \(co 2005-2012 Roger Leigh \f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\fR" #. type: Plain text #: copyright.man:7 msgid "" "B<\*[PROGRAM]> is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "B<\*[PROGRAM]> ist freie Software, Sie können sie unter den Bedingungen der " "GNU General Public License, wie diese von der Free Software Foundation " "veröffentlicht wurden, entweder in Version 3 oder (nach Ihrer Wahl) jeder " "neueren Version, verteilen und/oder bearbeiten." #. type: TH #: schroot.1.man:20 #, no-wrap msgid "SCHROOT" msgstr "SCHROOT" #. type: TH #: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 #: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 #: dchroot-dsa.1.man:20 csbuild.1.man:19 #, no-wrap msgid "\*[RELEASE_DATE]" msgstr "\*[RELEASE_DATE]" #. type: TH #: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 #: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 #: dchroot-dsa.1.man:20 csbuild.1.man:19 #, no-wrap msgid "Version \*[VERSION]" msgstr "Version \*[VERSION]" #. type: TH #: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18 #: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20 #: dchroot-dsa.1.man:20 csbuild.1.man:19 #, no-wrap msgid "Debian sbuild" msgstr "Debian sbuild" #. type: SH #: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19 #: schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21 #: dchroot-dsa.1.man:21 csbuild.1.man:20 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" #. type: Plain text #: schroot.1.man:23 msgid "schroot - securely enter a chroot environment" msgstr "schroot - eine Chroot-Umgebung sicher betreten" #. type: SH #: schroot.1.man:23 dchroot.1.man:23 dchroot-dsa.1.man:23 csbuild.1.man:22 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: schroot.1.man:44 msgid "" "B<schroot> [B<-h>\[or]B<--help> \[or] B<-V>\[or]B<--version> \[or] B<-l>" "\[or]B<--list> \[or] B<-i>\[or]B<--info> \[or] B<--config> \[or] B<--" "location> \[or] B<--automatic-session> \[or] B<-b>\[or]B<--begin-session> " "\[or] B<--recover-session> \[or] B<-r>\[or]B<--run-session> \[or] B<-e>" "\[or]B<--end-session>] [B<-f>\[or]B<--force>] [B<-n >I<session-name>\[or]" "B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d >I<directory>\[or]B<--" "directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>\[or]" "B<--preserve-environment>] [B<-s >I<shell>\[or]B<--shell=>I<shell>] [B<-q>" "\[or]B<--quiet> \[or] B<-v>\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\[or]B<--" "chroot=>I<chroot> \[or] [B<--all> \[or] B<--all-chroots> \[or] B<--all-" "source-chroots> \[or] B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] [B<-o>" "\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> [ B<ARG2> " "[ B<ARGn>]]]]" msgstr "" "B<schroot> [B<-h>\[or]B<--help> \[or] B<-V>\[or]B<--version> \[or] B<-l>" "\[or]B<--list> \[or] B<-i>\[or]B<--info> \[or] B<--config> \[or] B<--" "location> \[or] B<--automatic-session> \[or] B<-b>\[or]B<--begin-session> " "\[or] B<--recover-session> \[or] B<-r>\[or]B<--run-session> \[or] B<-e>" "\[or]B<--end-session>] [B<-f>\[or]B<--force>] [B<-n >I<Sitzungsname>\[or]" "B<--session-name=>I<Sitzungsname>] [B<-d >I<Verzeichnis>\[or]B<--" "directory=>I<Verzeichnis>] [B<-u >I<Benutzer>\[or]B<--user=>I<Benutzer>] " "[B<-p>\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<Shell>\[or]B<--" "shell=>I<Shell>] [B<-q>\[or]B<--quiet> \[or] B<-v>\[or]B<--verbose>] [B<-" "c >I<Chroot>\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \[or] [B<--all> \[or] B<--all-" "chroots> \[or] B<--all-source-chroots> \[or] B<--all-sessions>] [B<--" "exclude-aliases>]] [B<-o>\[or]B<--option=>I<Schlüssel=Wert>] [B<-->] " "[B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]" #. type: SH #: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21 #: schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34 #: dchroot-dsa.1.man:33 csbuild.1.man:33 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: schroot.1.man:48 msgid "" "B<schroot> allows the user to run a command or a login shell in a chroot " "environment. If no command is specified, a login shell will be started in " "the user's current working directory inside the chroot." msgstr "" "B<schroot> erlaubt es dem Benutzer, einen Befehl oder eine Anmelde-Shell in " "einer Chroot-Umgebung auszuführen. Falls kein Befehl angegeben wird, wird " "eine Anmelde-Shell im aktuellen Arbeitsverzeichnis des Benutzers innerhalb " "der Chroot gestartet." #. type: Plain text #: schroot.1.man:51 msgid "" "The command is a program, plus as many optional arguments as required. Each " "argument may be separately quoted." msgstr "" "Der Befehl ist ein Programm mit so vielen optionalen Argumenten wie " "notwendig. Jedes Argument kann separat in Anführungszeichen gesetzt werden." #. type: Plain text #: schroot.1.man:54 dchroot.1.man:48 dchroot-dsa.1.man:45 csbuild.1.man:47 msgid "" "The directory the command or login shell is run in depends upon the " "context. See I<--directory> option below for a complete description." msgstr "" "Das Verzeichnis, in dem der Befehl oder die Anmelde-Shell ausgeführt wird, " "hängt vom Kontext ab. Lesen Sie hierzu weiter unten die Option I<--" "directory> für eine vollständige Beschreibung." #. type: Plain text #: schroot.1.man:58 msgid "" "All chroot usage will be logged in the system logs. Under some " "circumstances, the user may be required to authenticate themselves; see the " "section \[lq]I<Authentication>\[rq], below." msgstr "" "Sämtliche Chroot-Verwendung wird in den Systemprotokollen aufgezeichnet. In " "bestimmten Fällen muss der Benutzer sich authentisieren, sehen Sie hierzu " "den Abschnitt \[lq]I<Authentisierung>\[rq] weiter unten." #. type: Plain text #: schroot.1.man:61 msgid "" "If no chroot is specified, the chroot name or alias \[oq]default\[cq] will " "be used as a fallback. This is equivalent to \[lq]--chroot=default\[rq]." msgstr "" "Falls keine Chroot angegeben ist, wird der Chroot-Name oder Alias \[oq]" "default\[cq] als Rückfalloption verwandt. Dies ist äquivalent zu \[lq]--" "chroot=default\[rq]." #. type: SH #: schroot.1.man:61 #, no-wrap msgid "OVERVIEW" msgstr "ÜBERBLICK" #. type: Plain text #: schroot.1.man:71 msgid "" "There is often a need to run programs in a virtualised environment rather " "than on the host system directly. Unlike other virtualisation systems such " "as B<kvm> or B<Xen>, schroot does not virtualise the entire system; it only " "virtualises the filesystem, and some parts of the filesystem may still be " "shared with the host. It is therefore fast, lightweight and flexible. " "However, it does not virtualise other aspects of the system, such as shared " "memory, networking, devices etc., and so may be less secure than other " "systems, depending upon its intended use. Some examples of existing uses " "for schroot include:" msgstr "" "Oft gibt es die Notwendigkeit, Programme in einer virtualisierten Umgebung " "statt direkt auf dem Wirtsystem auszuführen. Anders als andere " "Virtualisierungssysteme wie B<kvm> oder B<Xen> virtualisiert Schroot nicht " "das gesamte System; es virtualisiert nur das Dateisystem und einige Teile des " "Dateisystems können weiterhin mit dem Wirtsystem gemeinsam genutzt werden. " "Es ist daher schnell, leichtgewichtig und flexibel. Allerdings virtualisiert " "es nicht andere Aspekte des Systems, wie gemeinsam genutzten Speicher, das " "Netz, Geräte usw. und kann daher weniger sicher als andere Systeme sein, " "abhängig vom Einsatzzweck. Beispiel für bestehende Einsatzmöglichkeiten von " "Schroot sind:" #. type: IP #: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81 #: schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot.conf.5.man:477 #: schroot.conf.5.man:480 schroot.conf.5.man:483 schroot.conf.5.man:486 #: schroot-faq.7.man:122 schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133 #: schroot-faq.7.man:135 schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154 #: schroot-faq.7.man:159 schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163 #: schroot-faq.7.man:165 dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127 #: dchroot.1.man:134 dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109 #: dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126 #: dchroot-dsa.1.man:128 csbuild.1.man:122 csbuild.1.man:124 csbuild.1.man:126 #: csbuild.1.man:129 csbuild.1.man:151 csbuild.1.man:153 csbuild.1.man:158 #: csbuild.1.man:163 csbuild.1.man:172 csbuild.1.man:174 csbuild.1.man:182 #, no-wrap msgid "\[bu]" msgstr "\[bu]" #. type: Plain text #: schroot.1.man:75 msgid "" "Running an untrusted program in a sandbox, so that it can't interfere with " "files on the host system; this may also be used to limit the damage a " "compromised service can inflict upon the host" msgstr "" "Ein nicht vertrauenswürdiges Programm in einer isolierten Umgebung " "ausführen, so dass es nicht mit den Dateien auf dem Wirtsystem interferieren " "kann; dies kann auch dazu benutzt werden, den Schaden, den ein " "kompromittierter Dienst auf dem Wirtsystem ausführen kann, zu begrenzen." #. type: Plain text #: schroot.1.man:78 msgid "" "Using a I<defined> or I<clean> environment, to guarantee the reproducibility " "and integrity of a given task" msgstr "" "Eine I<definierte> oder I<saubere> Umgebung verwenden, um die " "Reproduzierbarkeit und Integrität einer vorgegebenen Aufgabe zu garantieren." #. type: Plain text #: schroot.1.man:81 msgid "" "Using different versions of an operating system, or even different operating " "systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions" msgstr "" "Verwendung verschiedener Versionen eines Betriebssystems oder sogar " "verschiedene Betriebssysteme insgesamt, z.B. verschiedene GNU/Linux-" "Distributionen." #. type: Plain text #: schroot.1.man:83 msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system" msgstr "" "Ausführen von 32-Bit-Programmen mittels einer 32-Bit-Chroot auf einem 64-Bit-" "Wirtsystem." #. type: Plain text #: schroot.1.man:88 msgid "" "Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each " "package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions" msgstr "" "Automatischer Bau von Debian-Paketen mittels B<sbuild>(1), das jedes Paket " "in einem jungfräulichen Chroot-Schnappschuss baut, wenn LVM-Schnappschüsse " "oder -Unions verwandt werden." #. type: Plain text #: schroot.1.man:95 msgid "" "Supporting multiple system images in a cluster setup, where modifying the " "base image is time-consuming and/or supporting all the required " "configurations needed by users is difficult: different chroots can support " "all the different configurations required, and cluster users may be given " "access to the chroots they need (which can include root access for trusted " "users to maintain their own images)" msgstr "" "Unterstützung mehrerer System-Images in einer Cluster-Installation, wobei die " "Veränderungen am Basis-Image zeitaufwändig ist und/oder die Unterstützung " "aller von Benutzern benötigten Konfigurationen schwierig ist: verschiedene " "Chroots können alle die verschiedenen benötigten Konfigurationen unterstützten " "und Cluster-Benutzern kann Zugriff auf die von ihnen benötigten Chroots " "gegeben werden (hierzu gehört Root-Zugriff für vertrauenswürdige Benutzer, um " "ihre eigenen Images zu warten)." #. type: Plain text #: schroot.1.man:118 msgid "" "A chroot may be used directly as root by running B<chroot>(8), but normal " "users are not able to use this command. B<schroot> allows access to chroots " "for normal users using the same mechanism, but with several additional " "features. While schroot uses a directory as a chroot just like B<chroot>" "(8), it does not require this to be a regular directory in the filesystem. " "While this is the default, the chroot can also be created from a file, a " "filesystem, including LVM and Btrfs snapshots and loopback mounts, or " "composed of a unionfs overlay. Being user-extensible, the scope for " "creating chroots from different sources is limited only by your " "imagination. schroot performs permissions checking and allows additional " "automated setup of the chroot environment, such as mounting additional " "filesystems and other configuration tasks. This automated setup is done " "through the action of I<setup scripts> which may be customised and extended " "to perform any actions required. Typical actions include mounting the " "user's home directory, setting up networking and system databases, and even " "starting up services. These are again entirely customisable by the admin. " "The setup scripts are run for all types of chroot, with the exception of the " "\[oq]plain\[cq] type, the simplest chroot type, offering no automated " "setup features at all. The configuration of schroot is covered in more " "detail in B<schroot.conf>(5)." msgstr "" "Eine Chroot kann direkt als Wurzel durch B<chroot>(8) verwandt werden, aber " "normale Benutzer können diesen Befehl nicht verwenden. B<schroot> erlaubt " "normalen Benutzern den Zugriff auf Chroots mit dem gleichen Mechanismus, aber " "mit mehreren zusätzlichen Funktionalitäten. Während Schroot genau wie " "B<chroot>(8) ein Verzeichnis als Chroot-Gefängnis verwendet, muss dies nicht " "zwingend ein reguläres Verzeichnis im Dateisystem sein. Dies ist zwar die " "Vorgabe, aber die Chroot kann auch aus einer Datei, einem Dateisystem, " "darunter LVM- und Btrfs-Schnappschüssen und Loopback-Einhängungen, " "oder aus einer Unionfs-Überlagerung bestehen. Da dies durch Benutzer " "erweiterbar ist, ist die Bandbreite für die Erstellung von Chroots nur durch " "Ihre Vorstellungskraft begrenzt. Schroot führt Rechteprüfungen durch und " "erlaubt zusätzliche automatische Einrichtungen der Chroot-Umgebung, wie das " "Einhängen zusätzlicher Dateisysteme und anderer Konfigurationsaufgaben. Diese " "automatische Einrichtung erfolgt durch I<Einrichtungsskripte>, die angepasst " "und erweitert werden könne, um jede benötigte Aktion durchzuführen. Typische " "Aktionen sind u.A. das Einhängen des Home-Verzeichnisses des Benutzers, das " "Einrichten von Netz- und Systemdatenbanken und sogar das Starten von " "Diensten. Dies kann wieder komplett vom Administrator angepasst werden. Die " "Einrichtungsskripte werden für alle Arten von Chroots ausgeführt, mit der " "Ausnahme des Typs \[oq]plain\[cq], dem einfachsten Chroot-Typs, der " "keinerlei automatische Einrichtungsfunktionalitäten bietet. Die " "Konfiguration von Schroot wird in größerem Detail in B<schroot.conf>(5) " "beschrieben." #. type: SH #: schroot.1.man:118 dchroot.1.man:58 dchroot-dsa.1.man:53 csbuild.1.man:59 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: schroot.1.man:120 msgid "B<schroot> accepts the following options:" msgstr "B<schroot> akzeptiert die folgenden Optionen:" #. type: SS #: schroot.1.man:120 #, no-wrap msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. type: TP #: schroot.1.man:121 dchroot.1.man:61 dchroot-dsa.1.man:56 csbuild.1.man:62 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:124 dchroot.1.man:64 dchroot-dsa.1.man:59 csbuild.1.man:65 msgid "Show help summary." msgstr "eine Hilfezusammenfassung anzeigen" #. type: TP #: schroot.1.man:124 dchroot.1.man:113 dchroot-dsa.1.man:103 csbuild.1.man:114 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:127 dchroot.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:106 csbuild.1.man:117 msgid "Print version information." msgstr "die Versionsinformation ausgeben" #. type: TP #: schroot.1.man:127 dchroot.1.man:71 dchroot-dsa.1.man:69 csbuild.1.man:72 #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--list>" msgstr "B<-l>, B<--list>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:130 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72 csbuild.1.man:75 msgid "List all available chroots." msgstr "alle verfügbaren Chroots aufführen" #. type: TP #: schroot.1.man:130 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72 csbuild.1.man:75 #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--info>" msgstr "B<-i>, B<--info>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:133 msgid "Print detailed information about the specified chroots." msgstr "detaillierte Informationen über angegebenen Chroots ausgeben" #. type: TP #: schroot.1.man:133 dchroot.1.man:81 dchroot-dsa.1.man:79 csbuild.1.man:82 #, no-wrap msgid "B<--config>" msgstr "B<--config>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:138 msgid "" "Print configuration of the specified chroots. This is useful for testing " "that the configuration in use is the same as the configuration file. Any " "comments in the original file will be missing." msgstr "" "Die Konfiguration der angegebenen Chroots ausgeben. Dies ist zum Testen, " "dass die in Benutzung befindliche Chroot identisch zur Konfigurationsdatei " "ist, nützlich. Alle Kommentare in der ursprünglichen Datei werden fehlen." #. type: TP #: schroot.1.man:138 #, no-wrap msgid "B<--location>" msgstr "B<--location>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:143 msgid "" "Print location (path) of the specified chroots. Note that chroot types " "which can only be used within a session will not have a location until they " "are active." msgstr "" "Ort (Pfad) der angegebenen Chroots ausgeben. Beachten Sie, dass Chroot-" "Typen, die nur innerhalb einer Sitzung verwandt werden können, keinen Ort " "haben werden, bis sie aktiv sind." #. type: SS #: schroot.1.man:143 schroot.conf.5.man:31 #, no-wrap msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #. type: TP #: schroot.1.man:144 dchroot.1.man:106 dchroot-dsa.1.man:95 csbuild.1.man:107 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:147 dchroot.1.man:109 csbuild.1.man:110 msgid "Print only essential messages." msgstr "nur notwendige Meldungen ausgeben" #. type: TP #: schroot.1.man:147 dchroot.1.man:109 dchroot-dsa.1.man:99 csbuild.1.man:110 #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: schroot.1.man:150 msgid "Print all messages." msgstr "alle Meldungen ausgeben"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature